Exemplos de uso de "Алжир" em russo

<>
Алжир - это особенно трудный случай. L'Algérie est un cas particulièrement délicat.
В Алжир отправили премьер-министра Мишеля Дебре, но повстанцы отнеслись к нему пренебрежительно, и он улетел с пустыми руками. Michel Debré, le premier ministre, est envoyé à Alger, mais les rebelles le traitent par le mépris, et il reprend l'avion les mains vides.
Если армия потерпит неудачу, то Алжир [и] Франция потерпят неудачу". Si l'armée se fait torpiller, c'est l'Algérie [et] la France qui coulent avec elle."
Стоит только посмотреть на сегодняшнюю Россию или вспомнить Алжир в 1990-х годах. Il suffit d'examiner la situation en Russie aujourd'hui ou de se remémorer l'Algérie des années 1990.
Египет - это не Иран и не Алжир, поэтому, проводя параллели, нужно быть очень осторожным. L'Égypte n'est ni l'Iran, ni l'Algérie et il faut se méfier des comparaisons.
Должны ли мы поддерживать Алжир, Камерун, Кот-д'Ивуар, Гану, Нигерию и Южную Африку - страны, которые представляют Африку? Devions-nous choisir entre l'Algérie, le Cameroun, la Cote d'Ivoire, le Ghana, le Nigeria, et l'Afrique du Sud, les pays représentants l'Afrique ?
Это также напоминает Алжир в 1992 году, когда правительства большинства европейских стран поддержали аннулирование победы исламистов на выборах. Cela, aussi, n'est pas sans rappeler l'Algérie de 1992, quand la plupart des gouvernements européens ont soutenu l'annulation de la victoire électorale des islamistes.
В обмен на сделки с поставщиками-конкурентами, как, например, Алжир, Россия предложила огромные уступки на приобретение оружия и льготные условия выплаты долга. En échange de contrats avec des fournisseurs concurrents, comme l'Algérie, la Russie leur propose des contrats d'armement avantageux et des taux de crédit préférentiels.
Марокко, Алжир и Ливия едва ли являются партнерами для такого регионального сотрудничества, что также характерно и для большинства арабских стран на Ближнем Востоке. Le Maroc, l'Algérie et la Libye ne sont pas véritablement des partenaires dans une telle coopération régionale, et il en est de même pour la plupart des pays arabes du Moyen-Orient.
социализм (Алжир, Египет, Ирак, Ливия, Сирия и Йемен), коммунизм (Южный Йемен), государственный капитализм в сочетании с монархией (страны Персидского залива, Иордания и Марокко). le socialisme (l'Algérie, l'Egypte, l'Irak, la Libye, la Syrie et le Yémen), le communisme (le Yémen du Sud), le capitalisme d'Etat associé à la monarchie (les états du Golfe, la Jordanie et le Maroc).
Десять стран - Алжир, Ангола, Египет, Гана, Кения, Марокко, Нигерия, Южная Африка, Судан и Тунис - обеспечили в 2011 году 81% частного потребления в Африке. Les 10 pays - Algérie, Angola, Egypte, Ghana, Kenya, Maroc, Nigeria, Afrique du Sud, Soudan, et Tunisie - constituaient 81% de la consommation en Afrique en 2011.
Пять впало в жесткие диктатуры (в том числе Узбекистан, Алжир, Туркмения и Беларусь), в то время как остальные остались где-то на этапе перехода. Cinq sont retombés dans la dictature (notamment l'Ouzbékistan, l'Algérie, le Turkménistan et la Biélorussie), tandis que les autres ont continué à patauger dans l'entre-deux.
Более 20% всех фирм в таких разных странах, как Алжир, Бангладеш, Бразилия, Китай, Эстония и Замбия, считают неадекватные навыки и уровень образования сотрудников серьезной проблемой. Dans des pays aussi divers que l'Algérie, le Bangladesh, le Brésil, la Chine, l'Estonie ou la Zambie, des qualifications et une formation inadéquates représentent des obstacles difficilement franchissables.
"Жемчужины" в Африке - это Судан, Ангола, Алжир, Габон, Намибия, Замбия, Танзания, Зимбабве, Уганда, Джибути, Мали, Центральная Африка, Либерия, Эфиопия, Мозамбик, Сьерра-Леоне и Демократическая Республика Конго. Les "perles" d'Afrique comprennent notamment le Soudan, l'Angola, l'Algérie, le Gabon, la Namibie, la Zambie, la Tanzanie, le Zimbabwe, l'Ouganda, Djibouti, le Mali, l'Afrique centrale, le Libéria, l'Éthiopie, le Mozambique, la Sierra Léone et la République démocratique du Congo.
анархия, подобная той, что позволила Осаме бен Ладену процветать в Афганистане, гражданские войны вроде тех, что опустошили Алжир и Судан, или же новые авторитарные режимы, подобные режиму Саддама. une anarchie du type de celle qui a permis à Oussama ben Laden de s'étendre en Afghanistan, des guerres civiles du type de celles qui ont ravagé l'Algérie et le Soudan, ou un nouvel autoritarisme à la Saddam.
Это не в интересах США или Европы, если какая-нибудь из стран во главе списка - Египет, Турция, Саудовская Аравия, Сирия или Алжир - будут иметь свой собственный ядерный потенциал. Il n'est pas dans les intérêts des Etats-Unis ni de l'Europe que les États en tête de liste - Egypte, Turquie, Arabie Saoudite, Syrie et Algérie - aient eux aussi la capacité nucléaire.
Два года спустя, после того как благодаря непоколебимости де Голля было подавлено второе восстание, в результате мирных соглашений, заключенных в Эвиане между Францией и Фронтом национального освобождения, Алжир обрел независимость. Deux ans plus tard, la trempe d'acier de de Gaulle repousse un second soulèvement, et la France et le FLN signent la paix des accords d'Evian, consacrant l'indépendance de l'Algérie.
Другие, казалось, были близки к этому (Йемен, Марокко и Иордания), или политический прорыв был возможен, но в настоящее время достаточно далеки от того, чтобы быть конкурентоспособными в избирательном отношении (Египет и, возможно, Алжир). D'autres semblèrent s'en rapprocher (le Yémen, le Maroc et la Jordanie) ou ont connu une ouverture politique mais sont maintenant devenus très peu susceptibles d'atteindre cette compétitivité électorale (l'Égypte, et l'Algérie, dont le cas peut être débattu).
Акцент НАТО на Средиземноморье был инициирован в 1994 году во время Средиземноморского диалога, который связал с Альянсом такие страны, как Египет, Израиль, Иордания, Марокко, Мавритания, Алжир и Тунис в их дискуссии по безопасности. C'est à partir de 1994 que l'OTAN a commencé à accorder une importance particulière à la Méditerranée avec le Dialogue méditerranéen qui a ouvert la porte à des discussions sur la sécurité avec des pays comme l'Egypte, Israël, la Jordanie, le Maroc, la Mauritanie, l'Algérie et la Tunisie.
За последнее время (до текущего месяца) Эрдоган совершил визиты во многие страны Ближнего Востока - Сирию, Ливан, Египет, Алжир, Иорданию, Саудовскую Аравию, Иран и Ирак, а вот в Брюсселе он не был с 2005 г. En fait, alors qu'Erdogan a récemment rendu visite à de nombreux pays du Moyen-orient - la Syrie, le Liban, l'Égypte, l'Algérie, la Jordanie, l'Arabie Saoudite, l'Iran et l'Irak - il n'est pas retourné à Bruxelles depuis 2005.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.