Exemplos de uso de "Противники" em russo

<>
Однажды противники Израиля отвергнут политику смертоносного саморазрушения. Un jour, les adversaires d'Israël abandonneront leur politique meurtrière d'autodestruction.
Однако скептики и противники переговоров тоже правы. Les sceptiques et les opposants aux négociations ont aussi leur argument, cependant.
Но противники Хумала утверждают, что он взялся за оружие, чтобы помочь улизнуть Монтесиносу, который уже находился в розыске, но успел ускользнуть на борту парусной лодки в сторону Галапагосских островов в день переворота. Or, les détracteurs d'Humala prétendent que ce soulèvement devait favoriser la fuite de Montesinos, recherché par la justice et déjà en route vers les Galapagos sur un voilier, le jour du coup d'état.
Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции. Les adversaires d'une surveillance prudentielle des risques systémiques ont deux positions différentes.
Давние противники режима также были застигнуты врасплох. Les opposants de longue date au régime ont eux aussi été surpris.
Однако, силой ли своего интеллекта и таланта, как говорит он и его сторонники, или же благодаря его гениальности в области самораскрутки, как утверждают его противники, Кушнеру удавалось оставаться в центре политической жизни Франции независимо от того, кто занимал пост президента или премьер-министра. Pourtant, que ce soit grâce à son talent et à son intelligence (comme le disent ses supporters), ou grâce à son génie de l'autopromotion (comme le prétendent beaucoup de ses détracteurs), Kouchner est toujours resté sur le devant de la scène, quel que fut le président ou le premier ministre en place.
Но даже противники второй войны Ольмерта должны осознать грубый факт, что Хамас является смертоносным. Mais même les adversaires de la seconde guerre d'Olmert finiront par admettre que le Hamas est indiscutablement létal.
Противники смертной казни также полагаются на утилитарные аргументы. Les opposants à la peine capitale disposent également d'arguments utilitaires.
Но что должны предложить европейские противники войны, убедившись в том, что подтвердились их худшие опасения? Mais après avoir vu leurs pires appréhensions se réaliser, que doivent proposer les adversaires européens à la guerre ?
Противники однополых браков скажут, что цель бракосочетания, в своей основе, - это деторождение, Les opposants au mariage homosexuel disent que le rôle du mariage, fondamentalement, c'est la procréation.
Противники укоренившегося режима Таксина в Таиланде не желали присоединиться к его политике инноваций и популизма. Les adversaires de Thaksin refusaient d'adhérer à son innovation politique et à son populisme.
Противники старого режима проявили мужество без безрассудства и расхождение во мнениях без фанатизма. Les opposants aux vieux régimes ont fait preuve de courage sans imprudence, et ont exposé leurs différences d'opinion sans sectarisme.
Но теперь противники Ахмадинежада продвигаются к тому, чтобы вновь заявить о давнем давлении на президентство. Aujourd'hui, les adversaires d'Ahmadinejad se positionnent pour réaffirmer les contraintes de longue date imposées à la présidence.
Почему вахабитское духовенство - главные противники реформ и прогресса - по-прежнему остаются фактическими соправителями королевства? Pourquoi les religieux wahhabites, principaux opposants aux réformes et aux progrès se voient-ils accorder de facto la place de co-dirigeants du Royaume ?
Противники нынешнего президента отвечают, что у Рейгана тоже были простые идеи и что он выиграл холодную войну. Les adversaires du président actuel répliquent que Reagan aussi avait des idées simples et qu'il a gagné la guerre froide.
"Братья-мусульмане" заявили, что как противники, так и сторонники проекта конституции высказались громко и ясно. Les Frères musulmans ont déclaré que les opposants au projet de Constitution, au même titre que ses partisans, s'étaient exprimés haut et fort.
В то время, как противники глобализации все еще борются с "нео-либеральной" политикой, политический диалог взял новый поворот. Tandis que les adversaires de la mondialisation combattent les politiques "néo-libérales", le discours politique se transforme.
БРЮССЕЛЬ - Противники сближения Запада с Казахстаном указывают на несоблюдение в этой стране политических прав и прав человека. BRUXELLES - Les opposants au rapprochement de l'Occident et du Kazakhstan évoquent le manque de droits politiques et humains dans ce pays.
Как подтверждает моя новая книга "Как враги становятся друзьями" ("HowEnemiesBecomeFriends") даже ожесточенные противники могут урегулировать разногласия путем переговоров. Comme je l'explique dans mon dernier ouvrage, How Ennemies Become Friends (Comment des ennemis deviennent des amis - ndlt), les adversaires les plus acharnés peuvent aplanir leurs divergences par le biais de la négociation.
Противники смертной казни часто заявляют, что у государства нет морального права отнимать чью-то жизнь, включая жизнь убийцы. Les opposants à la peine de mort proclament souvent que l'État n'a pas le droit, moralement, de prendre la vie de quiconque, serait-ce celle du meurtrier le plus condamnable.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.