Verwendungsbeispiele von "Талибам" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Übersetzungen: alle51 taliban51
Я слышала суфийские молитвы - простых мусульман, ненавистных Талибам. J'ai entendu les prières des Sufis, des musulmans humbles, détestés des talibans.
Во-первых, правительство Карзая должно вернуть себе доверие, несколько утраченное нарушенными обещаниями, которое оно давало в прошлом бывшим талибам, сложившим оружие. la crédibilité du gouvernement Karzaï, mise à mal par de vaines promesses prodiguées naguère aux talibans déposant les armes, et l'insuffisance flagrante du fonds international - 140 millions de dollars - accordé lors de la Conférence de Londres et destiné à financer les plans de paix et de réintégration.
Джордж Буш-младший ранее отмечал, что у американцев "нет вражды к народу Афганистана", - только к Аль-Каиде и к её сторонникам - талибам. Quelques temps plus tôt, George W. Bush avait déjà affirmé que les Américains "n'avaient pas de querelle avec le peuple afghan ", seulement avec Al Quaida et les talibans.
Во-вторых, они должны убедить Пакистан начать активное противодействие афганским талибам и отказать им в безопасном убежище и поддержке, которые они сейчас получают в Пакистане. Deuxièmement, ils doivent convaincre le Pakistan de commencer à s'opposer activement aux talibans afghans et faire en sorte qu'ils ne disposent plus du refuge et du soutien dont ils bénéficient actuellement au Pakistan.
Регион небезопасен, он переполнен талибами, а им все равно. La région n'est pas sûre, mais pleine de talibans, et ils l'ont fait.
Афганское правительство талибов, предоставившее поддержку "Аль-Каиде", было свергнуто. Le gouvernement des talibans en Afghanistan, qui offrait un accès et un soutien à Al-Qaeda, a été renversé.
С конца 2014 года нашествия талибов на Кабул не будет. Il n'y aura pas de déferlante des talibans sur Kaboul dès la fin de 2014.
Итак, для успеха в Афганистане необходимо вернуть талибов в общество. Par conséquent, la réussite en Afghanistan passe par la réintégration des talibans.
Поимка Обайдуллы - произведенная неохотно - подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами. Cette opération, menée à contre-coeur, souligne les rapports ambigus de l'armée pakistanaise avec les Talibans.
Однако ситуация изменилась после того, как США начали бомбардировки позиций талибов. Cette situation a évolué lorsque les bombardements américains contre les Talibans ont commencé ;
Талибы боролись не против Западной культуры, они боролись против традиционной афганской культуры. Les talibans ne combattaient pas la culture occidentale, mais la culture afghane traditionnelle.
Позже я уехал в Кабул и работал в Афганистане после падения режима Талибов. Plus tard, je suis allé à Kaboul et j'ai servi en Afghanistan après la chute des Talibans.
Талибы выросли в эпоху советской оккупации Афганистана и превратили страну в полигон для террора. Les talibans ont pris le pouvoir à la fin de l'occupation soviétique en Afghanistan et ont fait de ce pays un terrain d'entraînement pour terroristes.
Движется ли Бангладеш в ту же черную дыру, которая поглотила Афганистан во времена правления талибов? Le Bangladesh prendrait-il le chemin du trou noir qui consuma l'Afghanistan sous le règne des Taliban ?
Хоть и не столь очевидно, что вывод войск НАТО неизбежно привёл бы к захвату власти талибами. Il n'est pas non plus évident que le retrait de l'OTAN aurait inévitablement entrainé une prise de pouvoir des talibans.
Борьба на новый образ жизни породила новых врагов открытого общества, таких как талибы и Аль-Каида. La nouvelle guerre des modes de vie a fait naître de nouveaux ennemis pour les sociétés ouvertes, tels que les Talibans et Al-Qaïda.
Бывшие моджахеды, афганское правительство и нынешние талибы едины в своем желании удерживать женщин в подчиненном положении. Anciens moudjahidin, gouvernement afghan et actuels talibans se rejoignent dans le désir de garder les femmes dans une position inférieure.
Вторжение в Афганистан можно было оправдать тем, что талибы предоставляли Бен Ладену и Аль-Каеде военную поддержку. L'invasion de l'Afghanistan pouvait se justifier par le fait que les Taliban offraient en toute sécurité à Ben Laden et Al Qaida des terrains d'entraînement.
Например, мягкая сила не принесла успеха в попытке убедить талибов прекратить поддержку "аль-Каиды" в 1990-х годах. Elle n'a, par exemple, pas permis de sortir le gouvernement des Talibans des griffes d'Al Qaida, dans les années 1990.
После свержения талибов в Афганистане Соединенные Штаты переключили свое внимание на светский диктаторский режим Саддама Хусейна в Ираке. Après le renversement des Talibans en Afghanistan, les USA ont tourné leur regard vers la dictature laïque de Saddam Hussein en Irak.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!