Exemples d'utilisation de "Фрейд" en russe
Traductions:
tous14
freud14
Фрейд произнес слова, являющиеся чем-то большим, чем просто оборот речи:
Freud a dit, regardez, il s'agit de bien plus que de discours :
Я обнаружил, что до того как Фрейд открыл психоанализ, его глубоко интересовала неврология.
J'ai ainsi découvert qu'avant que Freud ne fonde la psychanalyse, il s'était profondément intéressé à la neurologie.
В 1930г, Фрейд сказал нам, что психику человека можно проанализировать по его машинальным рисункам.
Dans les années 1930, Freud nous a dit à tous qu'ils pouvaient analyser le psychisme des gens en se basant sur leurs gribouillages.
И когда Фрейд открыл свой смысл бессознательного, это имело огромное влияние на настроения тех времен.
Et quand Freud a découvert son sens de l'inconscient, cela a eu un vaste effet sur le climat de l'époque.
Фрейд включил первоначальные диаграммы представляющие внутренние переживания, механизмы защиты, и некоторые возможные причины заболеваний психики.
Freud y proposait des diagrammes des réseaux nerveux rudimentaires représentant nos expériences intérieures, nos mécanismes de défenses et certaines des causes possibles de la maladie mentale.
Фрейдовский психоанализ зародился в тяжелые времена, но Фрейд мог бы стать первым, кто преодолел разрыв между психотерапией и неврологией.
La psychanalyse à la mode de Freud connaît bien des revers de fortune, mais il serait le premier à donner son aval à l'élargissement du dialogue entre la psychothérapie et les neurosciences.
Фрейд должен был отвергнуть данный пессиместичнй взгляд на мозг, чтобы подтвердить предположение, что его "лечение словом" могло изменять связь нейронов и природу психологических процессов.
Freud dut abandonner cette perspective pessimiste du cerveau pour poursuivre l'idée que ses soins fondés sur la parole pouvaient altérer les connexions neurologiques et changer la nature de l'expérience psychologique.
То, что Зигмунд Фрейд определил как "нарциссизм минимальных различий" привело к расколу Югославии на семь небольших государств (в том числе Косово), за которыми последовали самые кровопролитные в Европе со времен второй мировой войны боевые действия.
Ce que Freud définissait comme "le narcissisme des différences mineures" a entraîné l'éclatement de la Yougoslavie en 7 petits Etats (y compris le Kosovo), après les combats les plus sanglants que l'Europe ait connu depuis la Deuxième Guerre mondiale.
Работа горя, по формуле Фрейда, является непрерывной.
Le travail de deuil, pour reprendre la formule de Freud, est un travail continu.
Итак, перефразируя Зигмунда Фрейда, "Чего же хотят американские женщины?"
Et l'on peut donc se demander, pour paraphraser Sigmund Freud, "que veulent les femmes américaines ?"
Также, имеет место психологическое отторжение непроизвольного рисования - спасибо Фрейду.
Et en plus, il y a une aversion psychologique au gribouillage, merci, Freud.
Мне нравится теория Фрейда о том, что большая часть отклонений друг друга гасят.
J'aime la théorie de Freud que la plupart d'entre elles s'annulent mutuellement.
Враждебная реакция на доклад со стороны коллег убедила Фрейда забыть об этой работе, которая была опубликована лишь после его смерти 50 лет спустя.
Les réactions hostiles de ses collègues persuadèrent Freud de retirer cet article qui ne fut publié qu'après sa mort cinquante ans plus tard.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité