Exemplos de uso de "Хотя" em russo com tradução "malgré"

<>
Она утверждает, что не подвергалась жестокому обращению, хотя иногда ее били. Elle indique ne pas avoir été maltraitée malgré des coups occasionnels.
Число гражданских браков тоже увеличивается, хотя в 2001 году было отмечено некоторое сокращение. Le nombre des mariages civils tend aussi à augmenter, malgré le recul enregistré en 2001.
Хотя студенты принесли свои извинения, их отчислили. Malgré leurs excuses, les étudiants japonais ont été exclus.
Хотя они еще так молоды, они сделали очень доброе дело. Malgré leur très jeune âge, ils ont vraiment fait du bon travail.
В этом данная концепция преуспела, хотя и с помощью больших человеческих жертв. Dans ce sens, ils ont bien réussi, malgré le coût humain important.
Я не стал пожимать руки, хотя Караджич и Младич сделали такую попытку. Je ne leur ai pas serré la main, malgré la tentative de Karadzic et de Mladic.
Однако аналогии с Третьим Рейхом, хотя и очень эффективны как способ осуждения оппонентов, обычно необоснованны. Malgré tout, les analogies avec le régime nazi, bien qu'efficaces pour dénoncer le point de vue des personnes avec lesquelles on est en désaccord, sont généralement fausses.
И, хотя это было бы очень, просто нереально круто, опять же, это очень, просто нереально непрактично. Donc, malgré cela puisse être vraiment redoutable, encore une fois, c'est extrêmement, extrêmement peu pratique.
Хотя эпидемиологическая статистика остается тревожной, в последние недели наметилось снижение смертности с 7,6% до 3,6%. Malgré des statistiques épidémiologiques alarmantes, le taux de mortalité a baissé ces dernières semaines de 7,6% à 3,6%.
Сокращение глобальной температуры не будет заметным через сто лет, хотя стоимость будет существенной и подлежит оплате сейчас. La baisse des températures à l'échelle planétaire ne serait pas mesurable avant un siècle, malgré les énormes coûts payables aujourd'hui.
Я не стану сегодня играть своё произведение, потому что, хотя я и закончила его, оно слишком длинное. Je ne vais pas jouer mes compositions personnelles aujourd'hui car, malgré les avoir finis, c'est beaucoup trop long.
Он быстро призвал к возобновлению мирных переговоров, хотя Израиль, как и США, отказался иметь дело с Хамас. Il a très rapidement appelé à une réouverture des pourparlers de paix, malgré le refus d'Israël et des États-Unis de traiter avec le Hamas.
Хотя политические партии не были легализованы, они, тем не менее, активно участвуют в парламентской и общественной жизни страны. Les partis ne sont pas reconnus légalement, mais ils sont malgré tout actifs au sein du parlement et de la vie publique.
Хотя те, кого привлекают к движению "Чайной партии", являются группой с разнообразными взглядами, появляются и некоторые общие темы. Des thèmes communs émergent malgré la grande disparité du mouvement Tea Party.
Хотя тот факт, что весь мир, несмотря на отсутствие Соединенных Штатов, сумел прийти к соглашению, может оказаться многообещающим. Toutefois, la possibilité de parvenir à un accord mondial malgré l'absence des Etats-Unis peut s'avérer pleine de promesses.
Хотя в настоящее время существуют другие приоритеты, МВФ было бы полезно заново изучить счёт замещения СПЗ и аналогичные схемы. Il y a bien d'autres priorités actuellement, mais il serait malgré tout utile que le FMI réétudie l'idée d'un Compte de Substitution et autres plans comparables.
Пусть лучше американцы это сделают, хотя конечно эти шиитские лидеры предпочитают медленное удушение аль-Садра прямому и кровавому нападению. Mieux vaut laisser les Américains s'en charger, se disent-ils, malgré leur préférence pour un isolement progressif d'al-Sadr à une attaque frontale sanglante.
Сто тысяч голосов в красном штате Огайо могли бы сделать президентом Джона Керри (хотя и при меньшинстве голосов избирателей). Si 100 000 votes avaient basculé dans l'État rouge de l'Ohio, John Kerry serait devenu président (malgré un vote populaire minoritaire).
Самая клевая штука в телефонах "T-Mobile" это то, что хотя технология переключения очень развита, технология выставления счетов отстает. Ce qu'il y a de bien avec les téléphones T-Mobile, c'est que malgré l'avancée des technologies en matière de commutation, la technologie de facturation reste au même point.
Хотя сирийская и иракская баасистские партии были заклятыми врагами, утешение состояло в том, что обе они являлись членами конфедерации деспотизма. Malgré l'opposition féroce qui séparait les partis baasistes syrien et irakien, ils se consolaient tous deux grâce à leur appartenance à une confédération de despotes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!