Exemplos de uso de "большого" em russo com tradução "beaucoup"

<>
кнопки, двух гитарных медиаторов и большого количества горячего клея. un bouton, deux médiators, et beaucoup de colle à chaud.
Гравитационное притяжение было гораздо сильнее сразу после Большого Взрыва. L'attraction gravitationnelle des choses était beaucoup plus forte près du Big Bang.
Как вы видите, в этих зовах нет большого разнообразия. Et vous le constatez, il n'y a pas beaucoup de variabilité dans ces appels.
Конечно, переговоры и конференции не имеют большого смысла без последовательной политики. Il est certain que discussions et conférences n'ont pas beaucoup de sens sans une politique cohérente.
И все это произошло так быстро благодаря содействию большого количества людей. Et tout ça a pu se réaliser très rapidement grâce à l'aide de beaucoup de gens.
но среда распространения вела к потерям ввиду большого количества шумов и помех. Mais le médium est sujet à des pertes - à beaucoup de bruits et d'interférences.
Истоки христианского экуменизма при его предшественниках не получили большого развития за его 25 лет. Les débuts de l'oecuménisme chrétien sous ses prédécesseurs n'ont pas beaucoup progressé au cours de ses 25 années de pontificat.
он был деканом школы бизнеса и не имел большого опыта в области экономического развития. il avait été doyen d'une école de commerce et n'avait pas beaucoup d'expérience en développement économique.
На этой стадии появились многоклеточные сообщества, состоящие из большого количества клеток разного типа, работающих как единый организм. Et à ce stade, nous avons des communautés multicellulaires, des communautés de beaucoup de différents types de cellules, qui travaillent ensemble comme un seul organisme.
Возможно, у вас не найдется большого количества данных, чтобы разместить их там, но вы сможете их запросить. Vous n'avez peut-être pas beaucoup de données vous-même, mais vous pouvez en demander.
Я столкнулся с необходимостью лечения большого количества критически больных пациентов на высоте 24000 футов, что было невозможно. J'ai eu à soigner beaucoup de patients dans un état critique à 7 300 mètres, ce qui était impossible.
Таким образом, привлечение большого количества людей, а также увеличение популярности и привлечение людей к общей цели - это просто необходимо. En impliquant ainsi beaucoup de gens, en créant de la visibilité et en faisant faire participer les gens et dans le but qui a été déclaré.
Много нового происходит, чтобы приближает нас к этой цели, но фундаментально сам процесс по-прежнему требует очень большого количества энегрии. Il y a beaucoup de voies qui sont explorées pour y arriver, mais fondamentalement, le procédé nécessite un énorme apport d'énergie.
Следовательно, мы считаем, что физических реальностей может быть намного больше чем одна наша вселенная, образованная образованной в результате Большого Взрыва. Nous pensons donc qu'il pourrait y avoir beaucoup d'autres réalités physiques que celles qu'on appelle normalement notre univers - résultant de notre Big Bang.
Для меня самая важное знание, и понимание того что я неправ относительно большого количества вещей, не только яичек на моём подбородке. La chose la plus importante à mes yeux à laquelle il faut faire face, c'est le fait que j'ai eu tort sur beaucoup de choses, pas seulement les testicules sur mon menton.
Правительства арабских стран и большого количества западных заявляли, что приватизация и другие экономические реформы должны пользоваться приоритетом по сравнению с политическими переменами. Les gouvernements arabes - et beaucoup de gouvernements occidentaux - maintiennent qu'il faut, par ordre de priorité, engager des réformes économiques - privatisation et autres - puis s'attaquer aux changements politiques.
Первичные события в БАКе фактически являются "маленькими взрывами", крошечными световыми излучениями, которые воспроизводят условия "большого взрыва", хотя и в очень маленьких объемах. Lesamp#160;événements primaires produits par le LHC sont en fait des Littles Bangs, des petites boules de feu qui reproduisent les conditions du Big Bang, mais à une échelle beaucoup plus réduite.
Это не произвело большого впечатление на их немецких партнеров в ЕС - неудивительно, так как Шрёдер теперь возглавляет консорциум, который будет строить трубопровод. Cela n'a en revanche pas beaucoup impressionné leurs partenaires allemands, ce qui est peu surprenant puisque Schroeder préside aujourd'hui le consortium qui construira le pipeline.
Проблема в том, что это необычная рецессия и у большого количества людей совсем нет пунша, не говоря уже о его слишком большом количестве. Le problème, c'est qu'il ne s'agit pas d'une récession ordinaire, et beaucoup de gens n'ont pas encore eu de punch, sans même parler de la quantité.
Рассел иногда писал как о факте, что мы являемся всего лишь крапинкой в обширной вселенной и в действительности не имеем такого большого значения: Russell écrivait parfois comme si le fait d'être une simple poussière dans un vaste univers montrait que nous n'avions pas beaucoup d'importance :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.