Ejemplos de uso de "бывало" en ruso con traducción al francés

<>
Со мной такое часто бывало. Pareille chose m'est souvent arrivée.
Не знаю, бывало ли у вас такое когда-нибудь, но иногда, когда я закрываю глаза и пытаюсь уснуть, я не могу перестать думать о своих глазах. Et je ne sais pas si ça vous arrive, mais quand je ferme les yeux parfois pour m'endormir, Je n'arrête pas de penser à mes yeux.
Чудеса называются чудесами потому, что их не бывает! Les miracles s'appellent des miracles parce qu'ils n'arrivent jamais !
Необычные ситуации бывали и в более раннем детстве. Certaines choses bizarres vous sont arrivées plus tôt dans votre vie.
Любой, кто интересуется политикой, может подтвердить, насколько сложно бывает другим людям это понять. Tous ceux qui suivent la politique peuvent témoigner d'à quel point il est difficile d'y arriver.
Но бывает, когда фотографы случайно встречаются просто с веселыми моментами в своей работе. Mais il y a aussi des moments dans la vie où les photographes qui sont, lorsqu'ils arrivent, du pur bonheur.
Тем не менее, бывают и противоположные ситуации, как это показало другое исследование в Парагвае. Cependant, il arrive que l'inverse soit vrai, comme l'indique une autre étude du Paraguay.
Потребуется весь инструмент в наборе для того, чтобы уладить сегодняшний финансовый кризис, который бывает раз в столетие. Tous les outils seront utiles pour résoudre ce type de crise financière qui n'arrive qu'une fois par siècle.
Очень рискованно создавать опасную ситуацию для достижения политических целей, потому что часто бывает так, что ситуация становится неконтролируемой. Il est très risqué de créer une situation dangereuse à des fins politiques, car il arrive trop souvent que cette situation devienne incontrôlable.
Как обычно бывает в таких случаях, когда достигается критическая масса уклонений от уплаты налогов, она может резко подскочить. Comme cela arrive généralement dans ce cas, dès lors que la fraude a atteint un certain seuil, celle-ci a une portée bien plus importante.
Бывает, что они тяжело переживают такие операции, потому что ребенок, которого они так любили, настолько сильно изменился, что они не узнают его. Et il arrive qu'ils aient des réactions de chagrin intense parce que l'enfant qu'ils ont appris à aimer a changé si radicalement qu'ils ne le reconnaissent plus.
Политики, в более здравые моменты своей карьеры (да, они у них тоже бывают) признают, что им нельзя доверять такое оружие, как процентные ставки, особенно когда приближаются выборы. Les politiciens conviennent du fait, quand ils pensent de manière rationnelle (ça arrive), qu'on ne peut pas leur faire confiance avec l'arme du taux d'intérêt, en particulier en période électorale.
А бывает, что происходит нечто волшебное, нечто лёгкое и естественное, и вы создаёте всю эту красоту моментально, и это я называю потоком, потому что тогда всё становится ясно, и вы способны сделать что угодно. Ce qui se passe c'est que, si quelque chose de magique arrive, si quelque chose de naturel, d'innée t'arrive, tu deviens capable de produire cette chose belle dans l'instant, et c'est ce que je considère comme le flow, car tout devient logique, linéaire et on est capable de tout.
Со мной бывало и не такое. J'en ai vu d'autres.
Как ни в чем не бывало. Comme si de rien n'était.
В то время Рональд Рейган бывало, шутил: A l'époque, Ronald Reagan avait plaisanté :
Со мной случилось нечто, чего раньше не бывало. Je viens de faire quelque chose que je n'avais jamais fait avant.
Я проплыву их как ни в чём не бывало. Je vais tout bonnement nager en plein dedans.
Как это уже часто бывало, временные налоги могут превратиться в постоянные. Après tout, la plupart des taxes temporaires viennent pour le déjeuner et restent à dîner.
И я, бывало, смотрел на них, думая, что это не случайность. Et je les regardais, ceci n'est pas un accident.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.