Usage examples of "вырвать" in Russian with translation to French

<>
он мог бы бегать, он мог бы потеть, он мог бы принять ванну, плакать, его могло бы даже вырвать. de courir, de suer, il devait pouvoir prendre un bain, pleurer, il devait même savoir vomir.
Он вырвал письмо из моих рук. Il arracha la lettre de mes mains.
Я как сейчас помню, когда мне позвонили, чтобы поздравить нас, сказать, что фильм прошел, меня чуть не вырвало. En fait, en repensant au moment on l'on m'appelé pour me féliciter, et me dire que le film allait se concrétiser, je me suis mis à vomir.
Ветер вырвал зонт у него из рук. Le vent a arraché le parapluie de ses mains.
Ветер вырвал зонтик у неё из рук. Le vent a arraché le parapluie de ses mains.
Он вырвал письмо у меня из рук. Il m'arracha la lettre de la main.
И вырвали дверь, чтобы гиены могли добраться до неё ночью. Ils ont arraché la porte de sorte que les hyènes viendraient la dévorer la nuit.
Что случилось за последние 30 лет, что буквально вырвало сердце страны? Au cours des 30 dernières années, qu'est-ce qui s'est passé qui a arraché le coeur de ce pays ?
Хорошая заслуженная ничья (1-1), вырванная 16 октября в Испании - это основополагающий матч? Le bon nul (1-1) arraché, le 16 octobre, en Espagne constitue-t-il un match fondateur ?
Коко однажды свалила на этого милого котенка свою вину за вырванную из стены раковину. Une fois, Koko a accusé son chaton d'avoir arraché un évier du mur.
То есть, он поможет вам взять эту экосистему, верно, в её первоначальном состоянии, так, со всем контентом, всеми страницами, которые вы вырвали из книг, и создать обучающие машины высочайшего уровня, так? Ainsi, il vous permet de prendre cet écosystème, dans son état primordial, de tout ce contenu, toutes les pages que vous avez arraché des livres et de créer des machines d'apprentissage très sophistiquées, vous voyez?
В лучшее для него время он не только говорил и вел себя, как головорез, но также и выглядел как таковой - с шеей как у быка, с блеклыми глазами, рычащий психопат, который с удовольствием вырвал бы вам ногти только ради развлечения. Plus jeune, il ne parlait et ne se comportait pas seulement comme une brute, il en avait également le physique - le type même du psychopathe au cou épais et aux yeux pâles qui vous arracherait les ongles pour le plaisir.
Мы не можем вырвать ни одной страницы из книги нашей жизни, но можем бросить в огонь всю книгу. Nous ne pouvons pas déchirer une page du livre de notre vie, mais nous pouvons jeter le livre entier au feu.
Последний шаг Обасаньо - предложенная им "Конференция по вопросу национальной политической реформы" является попыткой вырвать оружие их рук оппозиции. La dernière démarche d'Obasanjo, à savoir sa proposition de "Conférence pour une réforme politique nationale" en mars, constitue une tentative visant à détourner le courroux de l'opposition.
Полиция в своем заявлении сообщила, что преступник в капюшоне подстерег женщину в пятницу на парковке перед магазином и попытался вырвать у нее сумку. La femme a été surprise vendredi dans un garage en face d'un magasin par un agresseur masqué qui a attrapé son sac à main, d'après la police.
И очень жаль, что Америка вышла из Киотского процесса по борьбе с глобальным потеплением, вместо того чтобы попытаться сдвинуть его в направлении, выбранном с учетом рыночных интересов, и вырвать его из рук регулятивного механизма, любимого бюрократами всюду. Il est regrettable que les USA se soient retirés du protocole de Kyoto destiné à combattre le réchauffement de la planète, plutôt que d'essayer de le faire évoluer vers une solution liée à l'économie de marché, très éloignée des mécanismes de régulation que les bureaucrates aiment tant.
Запад, в конце концов, никогда не оказывал сильного давления на какой-либо арабский режим, чтобы тот проводил реформы, и бросил своих авторитарных клиентов в Тунисе и Египте только после того, как они не смогли вырвать ростки революции. L'Occident n'a jamais déployé une pression excessive sur quelque régime arabe que ce soit pour l'amener à engager des réformes et n'a abandonné ses clients autocrates de Tunisie et d'Egypte qu'au moment où il s'est avéré qu'ils ne pouvaient pas arrêter le mouvement révolutionnaire.
Защищая себя и Катар, разместив на территории своей страны самую большую американскую военную базу вне Соединенных Штатов, он свел свою стратегию к тому, чтобы вырвать контроль у региональных третьих лиц, таких как саудиты, которые иначе могли бы доминировать над меньшими странами Персидского залива. Protégeant le Qatar et lui-même en accueillant la plus grande base militaire américaine en dehors des Etats-Unis, sa stratégie a été de contester le pouvoir de tierces parties régionales, comme les Saoudiens, qui sans cela domineraient les plus petits États du Golfe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!