Exemplos de uso de "далекие" em russo

<>
Но, в то время как европейские кровавые войны в первой половине двенадцатого века сделали войну немыслимой в Европе, войны в Азии во второй половине двадцатого века, далекие от урегулирования и завершения споров, только обострили острые противоречия. Mais, tandis que plus personne aujourd'hui en Europe ne peut envisager une guerre compte tenu des conflits qui l'ont mis à feu et à sang dans la première moitié du 20ème siècle, les guerres de la seconde moitié du 20ème siècle en Asie, loin de résoudre les disputes, n'ont fait qu'accentuer les amères rivalités.
Ваши далекие предки любовались этой формой и видели красоту в мастерстве исполнителя еще до того, как появились слова, которые могли бы выразить эти чувства. Vos lointains ancêtres aimaient cette forme et ont trouvé de la beauté dans l'aptitude nécessaire à la faire, même avant de pouvoir transformer leur amour en mots.
Расширение сделало далекие страны нашими соседями. L'élargissement nous a rendu voisins de pays très éloignés.
Люди из мира богатых думают, что глобализация напоминает неумолимую злобную силу, которая отбирает у них хорошо оплачиваемые рабочие места и отправляет их в далекие места; Les citoyens du monde riche pensent que la mondialisation s'apparente à une force implacablement malfaisante qui retire les emplois bien payés pour les envoyer vers des pays lointains ;
И даже миграция в отдаленные места и далекие культуры - явление не новое. Même la migration vers des lieux éloignés et des cultures retirées n'est pas nouvelle.
Когда я слышу выступления американцев, как, например, секретаря по национальной безопасности Соединенных Штатов Кондолизы Райс, сравнивающих оккупацию Ирака с положением Германии (а иногда и Японии) после второй мировой войны, на меня наплывают далекие воспоминания своего собственного детства, когда я был сам свидетелем всего происходящего. Quand j'entends des Américains tels que Condoleeza Rice, conseillère du président attachée à la sécurité nationale, comparer l'occupation de l'Irak avec celle de l'Allemagne (et parfois celle du Japon) après la Seconde guerre mondiale, de lointains souvenirs me reviennent, parce que j'ai vécu cette expérience étant enfant.
Ее ларек далек от идеала; Son installation est loin d'être parfaite :
До этой цели пока далеко. Cet objectif est encore lointain.
То, что он говорил, было очень далеко от истины. Ce qu'il disait était très éloigné de la vérité.
На выборах присутствовало 1029 иностранных наблюдателей, включая представителей таких далеких стран, как Индия и Таиланд. D'autres observateurs, 1 029 au total, sont venus de l'étranger, certains même d'Inde et de Thaïlande.
Это крайне далеко от действительности. On ne saurait être plus loin de la vérité.
Это живая реликвия далекого прошлого. C'est une relique vivante d'un passé lointain.
Теологический диспут вышел далеко за пределы религиозных академий Ислама. Le débat théologique s'est bien éloigné des académies religieuses de l'islam.
Я впервые заинтересовался звуками этих подводных животных, которые были так далеки от меня, когда я узнал, что дельфины в неволе могут имитировать звуки, которые издаёт человек. La première chose qui m'a intéressé dans les sons de ces animaux sous-marins, dont le monde m'était étranger, c'était la preuve que les dauphins en captivité pouvaient imiter les sons humains.
Ты не очень далеко ходил. Tu n'es pas allé très loin.
Я нахожусь на далёком острове в Микронезии - Je suis sur une île lointaine en Micronésie.
С 24 апреля 1990 года он поставляет картины далеких миров. Depuis le 24 avril 1990, il nous livre des images des mondes éloignés.
Стрела упала далеко от отметки. La flèche est tombée loin de la marque.
Понимаете, вы глядите на вашего очень далёкого предка. Voyez, vous contemplez vos très lointains ancêtres.
Текущий кризис показывает, как далеко мы ушли от этой модели. La crise actuelle montre à quel point nous nous sommes éloignés de ce modèle.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.