Verwendungsbeispiele von "долге" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Некоторые беспокоятся об увеличивающемся государственном долге Америки. Certains s'inquiètent de l'augmentation de la dette nationale des Etats-Unis.
Три месяца спустя она неожиданно вернулась в Палату представителей и триумфально проголосовала по законопроекту о предельном долге. Il y a trois mois, elle avait fait un retour surprenant à la Chambre des représentants pour voter le texte relatif au plafond de la dette.
нашей попытки найти какой-то способ, чтобы заменить повествование - в настоящее время сказку о долге, не поддающемуся контролю - более вдохновляющей историей. notre tendance à remplacer une première histoire - actuellement le récit d'une dette incontrôlable - par une intrigue plus inspirante.
Расчеты показывают, что очистка банковской системы "съест" около 25% ВНП во внутреннем бюджетном долге (около 40 миллиардов долларов), из которых свыше 60% уже задействовано. Selon les estimations, la remise sur pied du système bancaire pourrait accroître la dette publique de quelques 40 milliards de dollars, soit quelques 25% du PIB, en plus des 60% qui y sont déjà consacrés.
И именно в государственном долге Америки собираются осколки сломанных обещаний ее финансовой системы, равно как огромный государственный долг Италии отражает ее прошлую национальную расточительность. Et c'est dans la dette publique de l'Amérique que les débris des promesses brisées de son système financier sont ramassées, tout comme la dette publique de l'Italie reflète sa prodigalité nationale passée.
Для этого нужно выбрать несколько всеобъемлющих, но оперативно точных индикаторов структурных реформ, и затем применить ту же идею о государственном долге, которую предложила Комиссия: L'essentiel est de choisir des indicateurs précis, opérationnels et globaux, puis d'appliquer la même idée que ce que la Commission suggéra pour la dette publique :
Сильное (даже беспрецедентное) заявление Драги было широко истолковано как сигнал того, что ЕЦБ вскоре возобновит свою программу скупки облигаций, сосредоточившись, в частности, на испанском долге. La déclaration forte - et, en fait, sans précédent - de Draghi a été largement interprétée comme un signe que la BCE allait bientôt relancer son programme de rachat d'obligations, en se concentrant sur la dette espagnole en particulier.
В действительности, угроза, которая сегодня стоит перед нами, заключается не в государственном долге или инфляции, а в нисходящей экономической спирали, которую все труднее будет повернуть в обратном направлении. En fait, ce qui nous menace maintenant n'est ni la dette publique ni l'inflation, mais une spirale économique vers l'abîme qui sera de plus en plus difficile à éviter.
Европа обязана своему существованию за политику плюрализма, она осведомлена о своем долге перед греками и римлянами, арабами и евреями, и на своем собственном опыте она осознает степень терпимости, а также бедность и позор узких, тоталитарных идеологий. L'Europe se doit à elle-même d'être pluraliste, consciente de sa dette culturelle envers les Grecs et les Romains, les Arabes et les Juifs, apprenant de sa propre expérience le pouvoir de la tolérance ainsi que la pauvreté et la honte des idéologies fermées et totalitaires.
Но в значительной степени - за некоторым исключением в Центральной и Восточной Европе - развивающиеся страны улучшили свои финансовые показатели, уменьшив совокупный размер дефицита, осуществляя большой первичный профицит, понижая коэффициент "государственный долг / ВВП", избегая несоответствия валют заимствования и кредитования и снижая уровень несовпадения требований и обязательств по срокам в своем государственном долге. Or, la plupart des marchés émergents - à quelques exceptions près en Europe centrale et orientale - ont amélioré leur performance fiscale en réduisant l'ensemble de leurs déficits, en réalisant de vastes excédents primaires, en abaissant le rapport dette publique/PIB et en réduisant l'asymétrie des devises et des échéances de leur dette publique.
Почему увеличивается внутренний бюджетный долг? Pourquoi une augmentation de la dette publique?
Обсуждение прав человека - это долг. Parler des droits de l'homme est un devoir.
Таким образом, долг должен увеличиться. La dette doit donc augmenter.
Это просто ваш соседский долг. Cela fait juste partie de votre devoir de voisin.
Его долг достиг 100 долларов. Sa dette a atteint 100 dollars.
Они считали свое возвращение патриотическим долгом. Ils voyaient leur retour comme un devoir patriotique.
Корень всех кризисов суверенного долга La racine de toutes les crises de la dette souveraine
Во всяком случае, я исполнил свой долг. En tous cas, j'ai fait mon devoir.
Альтернативы реструктуризации долга быстро улетучиваются. Les alternatives à une restructuration de dette sont de plus en plus improbables.
Он пожертвовал своим здоровьем, чтобы выполнить свой долг. Il sacrifia sa santé pour accomplir son devoir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!