Exemples d’usage de "дружески" en russe avec traduction en français

<>
Traductions: tous13 amical8 amitié3 ami2
Санчес де Лосада еще раз попросил о финансовой помощи в размере 150 миллионов долларов, но Буш только проводил его из Овального кабинета, дружески похлопав рукой по спине. Par la suite, Sánchez de Lozada a encore insisté pour obtenir une aide financières des États-Unis, une aide de 150 millions de dollars, mais Bush l'a éconduit du Bureau Ovale d'une claque amicale sur l'épaule.
Итак, письмо с дружеским советом. Voici une lettre de conseil amical.
Буш и Шредер возместят в Майне нехватку содержания дружескими шуточками и приятельским добродушием на глазах у прессы. MM. Bush et Schröeder pallieront à la pauvreté de cette substance avec une bonne dose de franche amitié et de bonhomie devant le parterre de journalistes assemblé à Mayence.
Я создаю дружеские и рабочие отношения, родственные связи с окружающими, которые, в свою очередь, образуют такие же связи с другими. Donc, je construis un réseau d'amis, de collègues, fraternel et familial avec d'autres personnes qui à leur tour ont des relations similaires avec d'autres personnes.
Теперь говорят, что 21 век будет веком так называемого "симметричного брака", или "чистого брака", или "дружеского брака". On dit que le XXIe siècle sera le siècle du "mariage symétrique" ou du "mariage pur" ou "mariage amical".
И действительно, в течение двух лет после прихода к власти Садат выдворил советские войска из Египта и начал строить дружеские отношения с США, которые, несмотря на проблемы и периодически возникающие разногласия, до сих пор остаются важными и очень ценными. Dans les deux années qui suivirent sa prise de pouvoir, M. Sadate expulsa en effet les soviétiques d'Égypte et commença à construire une amitié avec les États-unis qui, en dépit de toutes les difficultés et différences épisodiques rencontrées, s'est révélée depuis importante et précieuse.
Это ясно показало объявление о строительстве новых 1600 квартир в оккупированной восточной части города, в то время как ожидался дружеский визит вице-президента США Джо Байдена, лучшего друга Израиля в администрации президента Барака Обамы. Ceci a été amplement démontré par l'annonce de la construction de 1600 nouveaux logements dans la zone occupée de Jérusalem-Est, annonce faite au cours de ce qui était supposé être une visite de courtoisie du vice-président américain Joe Biden, le meilleur ami d'Israël au sein de l'administration Obama.
И в то же время, Закаев поддерживал довольно дружеские отношения с Кадыровым, чьи достижения - превращение Чечни в практически независимое государство - он безоговорочно признавал. En même temps, Zakaïev a maintenu des relations relativement amicales avec Kadyrov, dont il reconnaît implicitement les réalisations, et notamment d'avoir fait de la Tchétchénie un pays pratiquement indépendant.
Но анализ Купчана подразумевает, что единая валюта может помочь национальным государствам построить прочную дружбу, поскольку он утверждает, что процесс установления дружеских отношений более устойчив после того, как пускает корни "повествование" об изменении идентичности, что ведет к ощущению, что нации похожи на членов семьи. Mais l'analyse de Kupchan implique qu'une devise commune peut aider des Etats-nations à établir des amitiés durables, car il discute du fait que la construction d'une amitié est plus sûre après qu'un "récit" de changement d'identité a pris racine, conduisant à l'idée que les nations sont comme des membres d'une famille.
Они были и продолжают оставаться элементами одного целого, и их иногда дружеские, иногда враждебные отношения связали их крепче, чем они сами это осознают. Chacun a été "l'autre" de l'autre et leurs relations tantôt amicales, tantôt hostiles, les ont lié plus sûrement qu'ils n'en ont conscience.
С большей частью непогашенных ценных бумаг в дружеских руках и институциональными держателями облигаций под давлением, чтобы ликвидировать свои позиции в условиях распродажи после ситуации с "Lehman Brothers", операция удалась. L'opération a réussi, car la majorité des titres en circulation étaient détenus par des investisseurs amicaux ou par des institutions financières pressées de liquider leurs positions en pleine déroute financière après la faillite de Lehman Brothers.
Если бы в ноябре прошлого года американский народ отдал предпочтение не Джорджу Бушу, а Джону Керри, воссоединение воспринималось бы обеими сторонами как новое начало, звучащее в унисон с личными дружескими отношениями. Si le peuple américain avait choisi d'élire M. John F. Kerry plutôt que M. George W. Bush en novembre dernier, la réunion serait considérée des deux côtés comme un nouveau départ, résonnant de chaleur amicale.
"Если происходит несколько встреч с другими собаками и часто виляние их хвоста в одну сторону связано с более дружеским поведением, а правая сторона дает менее дружественное поведение, то собака реагирует на основе этого опыта". "Si vous rencontrez à plusieurs reprises d'autres chiens et si vous remarquez que, la plupart du temps, le mouvement de leur queue vers un côté est associé à une attitude plus amicale et que le côté droit entraîne une attitude moins amicale, vous réagirez en fonction de cette expérience."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !