Ejemplos del uso de "духовенство" en ruso

<>
Буддистское духовенство считалось - и не без причины - изжившим себя и деспотическим. Le clergé bouddhiste était vu, non sans raison, comme borné et despotique.
По мере того, как журналистское духовенство разрушается и каждый может стать штатским репортером или комментатором, регулирование или тренировка всех будущих журналистов не является ответом. Dans un contexte où le sacerdoce du journaliste perd peu à peu de son aura et où tout un chacun peut devenir un citoyen journaliste ou commentateur, la réglementation ou la formation des prétendus journalistes n'est pas la solution.
У меня складывается впечатление, что некоторая часть ученого сообщества превращается в духовенство. Cela me laisse l'impression que certaines catégories de l'establishment scientifique se transforment en une espèce de clergé.
Между тем, граждане Ирана - включая духовенство в священном городе Кум, вблизи ядерного объекта в Фордо - глубоко обеспокоены последствиями атак. Pendant ce temps, les citoyens iraniens - dont le clergé de la ville sainte de Qom, située à proximité des installations nucléaires de Fordou - sont très inquiets quant aux conséquences d'une attaque.
Это не должно, но может означать, что духовенство надзирает за законодательством, что де-факто имело бы следствием ограничение судебной власти. Cela peut, mais ne veut pas forcément dire que le clergé surveillera l'appareil législatif, ce qui entraînerait de facto la mise sous tutelle du pouvoir judiciaire.
Санкции могут, однако, убедить некоторых других влиятельных избирателей в Иране, а именно духовенство, предпринимателей на базаре и политических консерваторов, перестать поддерживать президента Махмуда Ахмадинежада и его опору - Стражей исламской революции. Les sanctions pourraient toutefois inciter d'autres factions puissantes, à savoir le clergé, les commerçants et les conservateurs, à se désolidariser du président Ahmadinejad et de sa base de Gardiens de la révolution islamique.
Неолитическая революция, при которой мы перешли к сельскому хозяйству, покорились культу семени, заменили поэзию шаманства прозой духовенства и создали излишки иерархической специализации, произошла всего 10 000 лет назад. La révolution Néolithique - qui a fait apparaître l'agriculture, moment auquel nous avons succombé au culte de la graine, la poésie du shaman fut remplacée par la prose du clergé, et nous avons créé le surplus de la spécialisation hiérarchique - n'a que 10,000 ans.
Подлинный и всеобъемлющий процесс потребует взаимодействия со всем спектром гражданского общества Афганистана, в том числе и с правозащитными организациями, женскими объединениями, духовенством, общественной интеллигенцией и влиятельными племенными структурами. Un véritable processus inclusif exigera l'implication de l'ensemble de la société civile afghane, y compris les organisations des droits de l'homme, les organisations de femmes, le clergé, les figures intellectuelles et les réseaux tribaux influents.
Во-первых, несмотря на героическое руководство Буддистского духовенства и сообщества сторонников демократии, почти 50 лет плохого правления военных и террористической тактики утомили людей Бирмы, которым скорее всего будет трудно поддерживать свое сопротивление без очевидных расколов среди правящих генералов или широко распространенного дезертирства среди простых солдат. Tout d'abord, en dépit de la conduite héroïque du clergé bouddhiste et du mouvement pro-démocrate, le peuple birman, épuisé par près de 50 années de terreur et de pouvoir militaire, aura du mal à poursuivre ses protestations sans une division majeure des généraux ou sans un grand mouvement de désertions chez les simples soldats.
Почему вахабитское духовенство - главные противники реформ и прогресса - по-прежнему остаются фактическими соправителями королевства? Pourquoi les religieux wahhabites, principaux opposants aux réformes et aux progrès se voient-ils accorder de facto la place de co-dirigeants du Royaume ?
Духовенство постепенно утратило влияние в силовых структурах и армии, из чьих рядов и вышел президент Махмуд Ахмадинежад. L'élite religieuse a progressivement perdu son pouvoir au profit des militaires et des forces de sécurité dont est issu le président Mahmoud Ahmadinejad.
Может, кто-то из присутствующих здесь, помнит, что я упоминал, что ими по-прежнему правит ритуальное духовенство, но подготовка к посвящению совершенно необычна. Ceux d'entre vous qui étaient là se souviendront que j'ai mentionné qu'ils sont encore dirigés par une classe rituelle de prêtres, mais que la formation pour cette prêtrise est extraordinaire.
Суннитское духовенство в Сирии и во всем арабском мире выдает фетвы (решения в рамках ислама), чтобы придать Армии свободной Сирии ореол святых воинов, сражающихся с неверными алавитами, лишающими Сирию ее истинной суннитской идентичности. Les religieux Sunnites en Syrie et à travers le monde arabe émettent des fatwas pour auréoler les combattants de l'Armée Syrienne Libre dans leur guerre sainte contre les infidèles Alawites qui ont nié à la Syrie son identité première Sunnite.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.