Exemplos de uso de "заработали" em russo
Постепенно начало расти доверие, и финансовые рынки снова заработали.
Progressivement, la confiance grandit, et les marchés financiers commencèrent à fonctionner à nouveau.
и насекомые заработали бы ещё больше очков, но отведённое время не позволяет.
et je pourrais donner beaucoup plus de points aux insectes, mais le temps imparti ne me le permet pas.
вообще, при ближайшем рассмотрении оказывается, что банки и страховые компании неплохо на этом заработали.
en effet, après un examen plus poussé, il s'avère que les banques et compagnies d'assurances ont réalisé un profit décent.
И в течение следующих 10 лет они заработали 600 миллионов долларов на партии соусов с кусочками.
Pendant les 10 années suivantes, ils ont réalisé 600 millions de dollars sur leur ligne de sauces avec des morceaux.
И за три года что я была министром финансов, они заработали прибыль в среднем 360 миллионов долларов за год.
Et pendant les trois ans pendant lesquels je fus ministre des finances, ils ont engrangé une moyenne de 360 millions de dollars de profits annuels.
И мы пытаемся экстраполировать прошлый опыт небольшой части населения мира, которую мы выбрали для исследования, поскольку они заработали много денег.
Nous essayons d'extrapoler les expériences passées d'une petite fraction de la population mondiale que nous avons choisi d'examiner pour leur réussite économique.
Как недавно отметили экономисты Морис Обстфельд и Галина Хейл, немецкие и французские банки заработали приличные суммы, являясь посредниками в сделках между Азией и Европой.
Comme les économistes Maurice Obstfeld et Galina Hale ont noté récemment, les banques allemandes et françaises ont engendré de gros profits sur l'intermédiation des flux entre les épargnants asiatiques et la périphérie de l'Europe.
Все это, и взгляд нас самих себя, обретенный от этого, может быть, в конце концов, наилучшая награда, которую мы заработали в этом путешествии открытий, которое началось пол века назад.
Et cela, et la perspective de nous-mêmes que nous acquérons par là, c'est peut-être, en définitive, la plus belle récompense que nous obtenons de ce voyage de découverte entamé il y a un demi-siècle.
ЭДИНБУРГ - В последние недели набирают обороты разговоры о начинающемся восстановлении еврозоны и о ключевых показателях, указывающих на расширение в основных странах - данные, многие из которых приводятся в качестве доказательств того, что меры жесткой экономии, наконец, заработали.
EDINBOURGH - Depuis quelques semaines on parle de plus en plus d'un début de reprise dans la zone euro, avec à l'appui des indices clés indiquant une amélioration dans les pays au centre de la zone, comme preuve que l'austérité porte ses fruits.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie