Exemplos de uso de "изменил" em russo

<>
Конец Холодной Войны все изменил. La fin de la Guerre froide a tout changé.
Иоанн Павел II существенно изменил процесс создания святых. Jean-Paul II a modifié de façon spectaculaire le processus de création d'un saint.
Он изменил наше понимание Луны. Il a transformé notre connaissance de la Lune.
Я думаю, Салман Рушди был очень зол, потому что я изменил карту Нью-Йорка, если вы заметили. Salman Rushdie était vexé je pense car j'avais altéré la carte de New York, si vous remarquez.
Тем не менее, регулярно изменяя правителям Франции, Талейран, вероятно, ни разу не изменил самой Франции. Et pourtant, bien que déloyal envers plusieurs gouvernants français, Talleyrand n'a probablement jamais trahi la France.
Браун решительно изменил эту репутацию. Brown a changé cette réputation de façon décisive.
Он изменил курс непопулярной политики в Ираке и Афганистане; Il a modifié le cap d'une politique impopulaire en Irak et en Afghanistan ;
неужели он на самом деле изменил мир? a-t-il réellement transformé le monde ?
И я изменил постановку задачи. J'ai changé le problème.
Опыт внутриутробного голода у этих людей очень сильно изменил их тела. L'expérience prénatale de la faim chez ces individus semble avoir modifié leurs corps d'une foule de façons.
Он изменил наш взгляд на физический мир. Elle a transformé notre vision du monde matériel.
Бюджет, созданный Обамой, не изменил этого. Les budgets d'Obama ne changent pas cette situation.
Но конец холодной войны в Европе изменил политический статус-кво - со смешанными результатами, конечно. Mais la fin de la Guerre froide a modifié le statu quo en Europe, avec des résultats mitigés il est vrai.
На что король ответил таким образом, который изменил нас 4 десятилетия спустя. Et le roi à répondu d'une manière qui nous a transformé quarante ans plus tard.
Этот телефонный разговор изменил её жизнь. Cette conversation téléphonique a changé sa vie.
он рос быстрее, поскольку изменил свою политику гораздо быстрее, чем это могла позволить демократия. elle s'est développée plus rapidement parce qu'elle a pu modifier son cadre d'action politique plus rapidement que ne l'autorise la démocratie.
Наоборот, территориальный вопрос перерос в религиозный и, таким образом, принципиально изменил суть конфликта. Au contraire, la question territoriale s'est transformée en une question religieuse, un processus qui a fondamentalement redéfini le conflit.
Этот телефонный разговор изменил его жизнь. Cette conversation téléphonique a changé sa vie.
И хотя спустя два месяца Буш изменил свою политику в отношении двухсторонних переговоров с Севером, режим Кима уже стал гораздо более упрямым. Et si Bush modifia quelques mois plus tard sa politique à l'égard de négociations bilatérales avec le Nord, le régime de Kim était devenu beaucoup plus obstiné.
Но насекомые не так уж и глупы, и они могли бы избежать спор, когда оказываются ближе, и я изменил культуры в бесспоровые формы. Mais les insectes ne sont pas stupides, et ils évitaient les spores quand ils se rapprochaient, et donc j'ai transformé les cultures en une forme non-sporulante.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.