Usage examples of "казнью" in Russian with translation to French

<>
Восстание племени Санти Сиу в Минесоте заканчивается повешением 38 мужчин Сиу, самой широкомасштабной массовой казнью в истории США. Un soulèvement de Sioux Santee dans le Minnesota se termine par la pendaison de 30 hommes sioux, la plus grande exécution de masse de l'Histoire des États-Unis.
И как история господина Моралеса, извините меня, господин Гэбриел, Вы не возражаете, если мы немножко потянем с вашей казнью? - Excusez-moi, Mr Gabriel, cela vous dérangerait si nous retardions légèrement votre exécution ?
Впоследствии он получил почку от тела казненного убийцы - что хотя и является законным, гораздо более сомнительно с этической точки зрения, чем покупка почки, так как косвенно такая процедура стимулирует процесс вынесения приговора и приведения его в исполнение по отношению к обвиняемым в преступлениях, наказуемых смертной казнью. Il reçut par la suite un rein provenant d'un meurtrier exécuté - ce qui, bien que légal, est peut-être plus douteux d'un point de vue éthique que l'achat d'un rein, puisque ce procédé crée une incitation pour la condamnation et l'exécution des criminels accusés d'un crime capital.
Архивы сохранили случаи казней, за то, что люди отказались выращивать картошку. On a même des rapports d'exécution de personnes qui refusaient de faire pousser des pommes de terre.
Отчеты указывают на казни и нанесение увечий заключенным, служившим сирийскому правительству. Des rapports font état d'exécution et de mutilation de prisonniers appartenant au camp gouvernemental.
казни без суда и следствия во имя создания общества без наркотиков; exécutions extrajudiciaires au prétexte de créer des sociétés sans drogue;
Оказывается, уровень смертности в камере смертников - от всех причин, включая смертную казнь - два процента в год. Il s'avère que le taux de mortalité dans le couloir de la mort, quelles qu'en soient les causes, dont l'exécution, est de 2% par an.
Казнь была проведена по приказу президента Линкольна всего через два дня после подписания Прокламации об Освобождении Рабов. L'exécution est alors ordonnée par le président Lincoln seulement deux jours après la signature de l'Emancipation Proclamation - proclamation d'émancipation.
Надо признать, что аргумент в пользу смертной казни становится менее убедительным по мере уменьшения числа спасенных жизней на каждую смертную казнь. Il faut convenir cependant que la thèse en faveur de la peine capitale devient moins tranchée lorsque le nombre de vies sauvées à chaque exécution chute.
Моя поддержка смертной казни значительно ослабла бы, если бы процентная доля смертных приговоров невиновным была бы так велика, как утверждают многие. Mon soutien à la peine capitale faiblirait beaucoup si le taux d'exécution de personnes innocentes était aussi important que beaucoup le prétendent.
Надо признать, что аргумент в пользу смертной казни становится менее убедительным по мере уменьшения числа спасенных жизней на каждую смертную казнь. Il faut convenir cependant que la thèse en faveur de la peine capitale devient moins tranchée lorsque le nombre de vies sauvées à chaque exécution chute.
По сообщениям, около 70% румын сегодня сожалеют о смерти товарища Николая Чаушеску, скорая казнь которого в 1989 году вызвала всеобщий восторг. D'après certains sondages, il semblerait que 70 pour cent des Roumains regrettent aujourd'hui la mort du camarade Nicolae Ceauşescu, dont l'exécution sommaire en 1989 avait suscité un enthousiasme unanime.
Реинтернирование, организованное венгерской антикоммунистической оппозицией в тридцать первую годовщину его казни, привлекло более 100 000 человек, предрекающих начало конца склерозного режима страны. Cette inhumation, organisée par l'opposition anti-communiste hongroise le jour du 31ème anniversaire de son exécution, rassembla plus de 100.000 personnes et annonçait le début de la fin d'un régime sclérosé.
Антисемиты часто цитируют главу из Евангелия от Матфея, в которой толпа евреев радуется казни Христа и добровольно принимает на себя вечную вину: Les antisémites citent souvent un passage de l'évangile selon Saint-Mathieu dans lequel une foule juive applaudit à l'exécution du Christ et accepte de son plein gré la culpabilité permanente :
На следующий день после казни Николая Чаушески большинство этих людей внезапно стали яростными антикоммунистами, жертвами системы, которой они служили на протяжении десятилетий. Le lendemain du jour de l'exécution de Nicolae Ceausescu, la majorité de ces gens sont subitement devenus de farouches anticommunistes et des martyrs du système qu'ils avaient servi des décennies durant.
Настоящий Че, который провел большую часть своего времени в качестве главного банкира Кастро, осуществляющего казни, заслуживает того, чтобы о нем больше знали. Le véritable Che, qui a passé de longues années en tant que président de la banque centrale cubaine, et chargé par Castro de superviser les exécutions, mérite d'être mieux connu.
Если вы живете в Иране, то вы почти наверняка столкнетесь с цензурой, домогательством, вас могут арестовать и подвергнуть пыткам, - а, порой и казни. Si vous vivez en Iran, vous êtes confronté à la censure, au harcèlement, aux arrestations, à la torture - et au final, à l'exécution.
Каждый кровавый день, когда в Ираке звучат взрывы и происходят казни, арабы вспоминают о том, что иранцы не являются ни арабами, ни суннитами. Chaque journée sanglante, marquée par des attentats et des exécutions en Irak, rappelle aux Arabes que les Iraniens ne sont ni Arabes ni sunnites.
Наоборот, то, каким образом разнообразные религиозные и этнические группы в Ираке отреагировали на эту казнь, отражает сложности, которые возникают при сохранении Ирака в качестве сплоченной общности. Au contraire, la manière dont les différents groupes ethniques et religieux ont réagi à son exécution est emblématique de la difficulté à maintenir la cohésion de l'Irak.
SSI и его структурные подразделения несут ответственность за многие нарушения прав человека, в том числе за массовые пытки и внесудебные казни на протяжении 30-летнего правления Мубарака. Les services de la sécurité de l'État (SSI) et ses départements se sont rendus responsables de nombreuses violations des droits de l'homme, dont le recours régulier à la torture et aux exécutions extrajudiciaires, tout au long des trente ans au pouvoir de Moubarak.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!