Sentence examples of "компенсационный маятник" in Russian
Каждая ли из этих прекрасных картин - изображение самой себя или она хранит в себе информацию о физическом явлении, называемым маятник в дружбе с холстом?
Chacun de ces beaux tableaux, existe-t-il par et en lui-mêmes ou est-il un renregistrement d'un évènement physique appelé le pendule qui approche la toile?
Часовщик разобрал механизм часов и вытащил маятник.
Et le type l'a démontée, et une des choses qu'il a retirée était l'un des balanciers.
Поэтому, смотря на все это я думаю, это не первый ваш маятник.
Donc l'évolution de ceci - Je présume que ce n'est pas votre premier pendule.
Вы используте встроенную динамику, физику вашего тела, точно как маятник.
Le tout, en utilisant notre dynamique interne, la physique de notre corps, à la manière d'un pendule.
Но маятник, позволяет мне показать эти невидимые силы, которые держат магниты на воздухе.
Mais avec le pendule, ça me permet de rendre apparentes ces forces invisibles qui font tenir les aimants.
Политический маятник реформ и реакции, а также популистских и прагматических кабинетов правительств, ослабил республику сильнее всего за всю ее историю.
Un va-et-vient politique entre la réforme et la réaction, et entre des cabinets pragmatistes et populistes, a affaibli la République turque pour une grande part de son histoire.
В моменты паники, маятник мнений смещается в сторону безопасности на этой шкале.
Dans les moments de peur extrême, le pendule des comportements balance souvent du coté sécuritaire.
К счастью, маятник качнулся в сторону сотрудничества.
Heureusement, la tendance semble s'être inversée, en faveur de la coopération.
Правда ли, что политический маятник Восточной Европы находится на грани остановки?
L'Europe de l'Est va-t-elle parvenir à une certaine stabilité politique ?
Но было бы не совсем удачным - а может быть даже опасным - если бы сейчас маятник качнулся обратно к старомодному национализму.
Mais il serait malheureux, et même dangereux, que le pendule revienne vers le nationalisme à l'ancienne.
Возможно, определенное время маятник политического мнения качался слишком далеко от идеи национального государства и его роли.
Pendant un temps, le pendule de l'opinion publique a pu s'agiter trop loin de l'État-nation et de son rôle.
Я понимаю, почему маятник так сильно качнулся в другую сторону.
Je comprends les raisons pour lesquelles la balance s'est orientée si lourdement de l'autre côté.
Но маятник уже качнулся назад от односторонних подходов к многосторонним, и ведущие страны мира уже ищут пути к тому, как сделать это более эффективным.
Mais le pendule est repassé de l'unilatéralisme au bilatéralisme, et les plus grands pays du monde cherchent des moyens de le rendre plus efficace.
В моменты крайнего страха маятник отношений склоняется в сторону части безопасности этого спектра.
Dans les moments de craintes extrêmes, la balance penche toujours du côté sécuritaire.
Маятник истории возвращается к ООН и к идее совместных действий.
Le balancier de l'histoire revient vers les Nations unies et vers l'action collective.
Спустя тридцать лет после революции Рейгана-Тэтчер, идеологический маятник начал качаться в противоположном направлении.
Trente ans après la révolution conservatrice de Thatcher et Reagan, le pendule idéologique commence à osciller dans la direction opposée.
Хорошая новость недавних выборов заключается в том, что маятник, возможно, возвращается к середине.
La bonne nouvelle est que les récentes élections marquent peut-être un retour de balancier vers un juste milieu.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert