Exemplos de uso de "краёв" em russo

<>
Том наполнил ведро до краёв. Tom remplit le seau jusqu'à ras bord.
Подальше от краёв, поближе к середине - это большой рынок. Arrondir les bords, viser le centre, c'est le gros du marché.
У сети есть серединка и края, и разочарованные имеют тенденцию скапливаться у краёв. Ce réseau possède donc un milieu et un bord, et les malheureux semblent être situés sur les bords.
Вы не подержите этот край? Pouvez-vous tenir ce bord ?
Фактически, страна находится на краю полного краха. En réalité, c'est un pays "au bord du gouffre."
Лишь бы только достигнуть правого края экрана. jusqu'au bout à droite de l'écran.
Апельсины растут в тёплых краях. Les oranges poussent dans les régions chaudes.
И нам понравилась идея о том, что два его дальних края закончили бы поцелуем. Nous avons aimé l'idée que les deux extrémités finissent par s'embrasser.
Вот вы видите край Земли. Vous voyez donc les contours de la Terre.
Но я их полюбила, потому что они обитают на краю общества. Mais j'ai commencé a les apprécier parce qu'ils demeurent en marge de la société.
Наконец они поместили её в барак на краю деревни. Donc finalement, ils lui ont mis à la lisière du village dans une cabane.
Так, мы знаем, что при их помощи пациенты могут видеть простейшие вещи, такие как яркий свет или высококонтрастные края, но не более того, поэтому что-либо, хоть немного похожее на нормальное зрение было невозможным. Et donc, par exemple, avec ces prothèses, les patients peuvent voir des choses simples comme les lumières vives et des bordures à contraste élevé, pas beaucoup plus, donc rien qui se rapproche d'une vision normale n'a été possible.
Египет балансирует на краю пропасти. L'Égypte est elle aussi au bord du précipice.
И утром я приступала снова, раздумывая, не потерялась ли я в чужом краю. Et j'y retournais le lendemain matin, en me demandant si je ne m'étais pas perdue dans un pays étranger.
Ради тебя я готов пешком идти на край света. Pour toi, je suis prêt à aller à pied jusqu'au bout du monde.
В других районах края дороги, как правило, проходимы без ограничений. Dans les autres parties de la région, la plupart des chaussées sont praticables sans difficultés.
Если приглянуться к их липким краям, к этим кусочкам ДНК, то можно видеть, что они располагаются в шахматном порядке. Si vous regardez leurs extrémités, ces petites portions d'ADN, vous pouvez voir que les tuiles forment un motif de damier.
В придачу, мы провели множество часов в кулуарах ООН, пытаясь привлечь внимание правительств разных стран к тому, что происходит в столь отдаленных краях нашего мира с этими морскими созданиями, о существовании которых некоторые из нас даже и не догадывались. Mais nous avons aussi passé beaucoup d'heures dans les sous-sols de l'ONU, à essayer de travailler avec les gouvernements pour leur faire comprendre ce qui se passait si loin des terres que peu d'entre nous avaient même imaginé que ces créatures existaient.
Правительства возятся на краю политики, немного обманывая, и получают выговор от Европейской Комиссии в Брюсселе. Les gouvernements européens tentent de grignoter sur les marges en trichant un peu, mais ils se font réprimander par la Commission européenne de Bruxelles.
И это толкнуло людей делать карты как эта, со всем разнообразием деталей на суше, но когда вы доходите до края воды, океан выглядит как одна гигантская лужа синей краски. Et cela a incité les gens à faire des cartes comme celle ci, avec toute sorte de magnifiques détails sur la terre, mais quand on arrive à la lisière de l'eau, l'océan ressemble à une flaque géante de peinture bleue.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.