Exemplos de uso de "латиноамериканских" em russo
Во всех отмеченных зеленым латиноамериканских странах уменьшились семьи.
Tous les pays d'Amérique du Sud tendent vers des familles de taille plus réduite.
латиноамериканских детей такая же, как у детей в США?
Je me suis demandé si les enfants hispaniques réagiraient de la même façon que des enfants américains ?
Среди латиноамериканских детей [тоже] двое из троих съедали конфетку.
Les enfants hispaniques, 2 sur 3 mangèrent le marshmallow.
В этом смысле опыт Венесуэлы показателен для всех латиноамериканских стран.
De ce point de vue, l'expérience vénézuélienne est emblématique de l'Amérique latine dans son ensemble.
Подобные же попытки Америка предпринимала в Гватемале и других латиноамериканских странах.
Et les Etats-Unis ont fait des erreurs comparables au Guatemala et dans le reste de l'Amérique latine.
Считается, что две трети латиноамериканских избирателей голосует в пользу Демократической партии.
Or, il appert que deux électeurs hispaniques sur trois favorisent le parti démocrate.
Гватемала, Гаити, Гондурас, Никарагуа и Парагвай отстают даже от других латиноамериканских стран.
Le Guatemala, Haïti, le Honduras, le Nicaragua et le Paraguay sont à la traîne, y compris par rapport à d'autres pays d'Amérique latine.
Эффективность экономики в данный период в некоторых латиноамериканских странах была сравнительно невысока:
Les grands perdants parmi les pays principaux sont notamment Israël (un pays aux abois, +2%) et l'Argentine (frappée par une terrible crise financière en 2001-2002, +9%).
Таким образом, деление латиноамериканских стран на "победителей" и "проигравших" не имеет смысла.
Diviser l'Amérique latine en "gagnants" et "perdants" n'a donc aucun sens.
Для латиноамериканских прагматиков, постоянно опасающихся кубинской "пятой колонны", это является поводом для замыкания круга:
Pour les pragmatiques d'Amérique latine qui craignent une cinquième colonne cubaine, c'est l'occasion de résoudre la quadrature du cercle :
Больше половины латиноамериканских фирм считают плохую инфраструктуру главным препятствием для функционирования и роста их бизнеса.
Plus de la moitié des compagnies américaines considèrent cette faiblesse comme un obstacle majeur au bon fonctionnement et à la croissance de leurs affaires.
Всё большее число латиноамериканских стран избирают президентов левого толка, которые критикуют рыночные реформы и глобализацию.
De plus en plus de pays d'Amérique latine élisent des présidents de gauche, critiques à l'égard des réformes de marché et de la mondialisation.
Более того, в последние годы экономика латиноамериканских стран прошла через важные экономические трансформации, которые усилили их устойчивость.
Qui plus est, les économies d'Amérique latine ont vu, ces dernières années, des transformations importantes favoriser la reprise.
Предпочтительная ответная политика Пребиша, протекционизм, оказалась бедственной для многих латиноамериканских и африканских стран, которые приняли ее во внимание.
La réponse favorite de Prebisch, le protectionnisme, s'est avérée désastreuse pour les nombreux pays d'Amérique latine et d'Afrique qui l'ont suivie.
Статус Урибе, как одного из латиноамериканских исторических лидеров, был обеспечен ему еще до освобождения Бетанкур и других заложников.
Pour Uribe, le statut de l'un des chefs historiques d'Amérique latine était assuré avant même la libération de Betancourt et des autres otages.
Между 1950 и 1980 годами в большинстве латиноамериканских стран средний класс составлял от одной четверти до одной трети населения.
Entre 1950 et 1980, elle représentait 25 à 33% de la population dans la plupart des pays de cette région.
Товары не должны идти через столицу, как это происходит в большинстве латиноамериканских и карибских стран, что приводит к повышению затрат.
Il n'est pas nécessaire que les marchandises transitent par la capitale - et voient leurs coûts augmenter -, comme c'est le cas dans la plupart des pays d'Amérique latine et des Caraïbes.
Учитывая данную историю, нет ничего удивительного в том, что первая реакция латиноамериканских правительств на сегодняшний продовольственный кризис была столь односторонней.
Dans ce contexte, il n'est guère surprenant que face à la crise alimentaire, la première réaction des gouvernements d'Amérique latine ait été unilatérale.
Среди латиноамериканских стран только в Чили и Уругвае уровень коррупции меньше, чем на Кубе на основании показателя коррупции организации Transparency International (Международная Честность).
De tous les pays d'Amérique latine, seuls le Chili et l'Uruguay sont mieux placés que Cuba dans l'échelle du Transparency International's corruption index (un groupe de surveillance internationale de la corruption politique).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie