Beispiele für die Verwendung von "лунным светом" im Russischen

<>
Она выключила свет, чтобы полюбоваться лунным светом. Elle éteignit les lumières pour admirer le clair de lune.
Здесь мы видим самку, выползающую из океана при лунном свете на острове Тринидад. Ici nous voyons une femelle ramper hors de l'océan au clair de lune sur l'île de Trinidad.
Фоном, на котором разворачивались события, была Прага, невероятно красивая, невероятно романтичная, город сотни шпилей, коричнево-желтых домов и церквей, отражающих вечерний лунный свет на Влтаву. La toile de fond était Prague, d'une beauté à couper le souffle, terriblement romantique, la ville aux cent clochers, aux églises et bâtiments ocre, dorés par la lumière rasante de la fin du jour, le clair de lune se reflétant sur la rivière Vltava.
хрупкая красота суши, океана и облаков, в контрасте с безжизненным лунным ландшафтом, на котором астронавты оставили свои следы. la fragile beauté des continents, des océans et des nuages, contrastant avec le paysage lunaire stérile sur lequel les astronautes ont laissé leurs empreintes.
В тот момент мы не были ни американцами, ни китайцами, мы были обычными смертными, сидящими рядом и сплочёнными этим светом. A ce moment-là, nous n'étions pas nous-mêmes, des américains, nous n'étions pas nous-mêmes, des chinois, nous n'étions que des simples mortels assis ensemble dans cette lumière qui nous rapprochait.
Синим светом можно направлять информацию, он аналогичен фазе. Avec une lumière bleue, nous pouvons conduire l'information, sous la forme d'un 1.
На этой стене нетронутого снега, освещённой солнечным светом, видны полосы зимнего и летнего снега слой за слоем. Ce mur de neige préservée intacte, éclairé à contre-jour par la lumière du soleil, montre les stries des neiges d'hiver et d'été, couche après couche.
Они мерцают, переливаются и светятся своим собственным живым светом. Elles clignotent, brillent et irradient avec leur propre lumière.
Эта кость, как вы видите, залита светом через череп и усеяна полостями, пазухами, согревающими и увлажняющими воздух, который мы вдыхаем. Et cet os est parsemé, comme vous pouvez le voir, avec la lumière qui brille au travers du crâne de cavités, les sinus, qui réchauffent et humidifient l'air que nous respirons.
Это элемент гелий, который был открыт исключительно методом наблюдения за светом от Солнца, так как некоторые из этих чёрных полос не соответствовали ни одному известному элементу. Et l'élément hélium fut découvert simplement en regardant la lumière du Soleil parce que certaines de ces lignes noires furent trouvées qui ne correspondaient à aucun élément connu.
Так, мы освещаем здания дневным светом. Alors nous éclairons nos immeubles avec la lumière du jour.
И фосфор стимулируется синим светом и делает свет белым, теплым и приятным. Le phosphore est excité par le bleu et rend la lumière blanche et chaude et agréable.
Есть и другие генетические хитрости для получения клеток, которые активируются светом. On peut utiliser d'autres astuces génétiques afin d'obtenir des cellules activées par la lumière.
Эдвард Хоппер был настоящим мастером в создании рассказа, работая тенью и светом. Edward Hopper était un vrai maître pour créer la narration en travaillant la lumière et le noir.
Это такая материя, которая не взаимодействует со светом, как это делает обычное вещество, например, освещая меня или сцену. C'est de la matière qui n'interagit pas avec la lumière de la manière classique de la matière ordinaire, de la manière dont la lumière m'éclaire, moi ou la scène.
И Станстед, как зеленая альтернатива, с естественным светом, дружелюбное место, ты знаешь, где ты, так как понимаешь, что снаружи. Et Stansted, l'alternative écologique, qui utilise la lumière naturelle, est un endroit convivial - vous savez où vous êtes, vous êtes en rapport avec l'extérieur.
И пока что у нас не было серьезных реакций на эти молекулы или на освещение мозга светом. Jusqu'ici, nous n'avons pas vu de réactions manifestes d'une quelconque gravité à ces molécules ou à l'illumination du cerveau avec de la lumière.
И это смотрелось очень необычно, потому что снаружи было темно, но сзади она подсвечивалась люминесцентным светом, и она была довольно выразительна, и я не мог понять, почему она это делает. C'était très bizarre, parce qu'il faisait sombre dehors, mais elle était rétro-illuminée par une lumière fluorescente, en quelque sorte elle était sur scène, et je ne comprenais pas pourquoi elle le faisait.
И в результате этого получается нейрон, который можно активировать светом. Et ensuite, vous avez un neurone qui peut être activé par la lumière.
Преимущество звуковых волн перед светом в том, что они беспрепятственно проходят через воду. Et l'avantage des ondes sonores c'est qu'elles passent vraiment bien à travers l'eau, contrairement à la lumière.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.