Sentence examples of "молоды" in Russian

<>
Вы слишком молоды, чтобы жениться. Vous êtes trop jeune pour vous marier.
Многие из моих клиентов очень молоды. Beaucoup de mes clients sont très jeunes.
Но Саакашвили и его союзники молоды. Cependant, Saakashvili et ses alliés sont tous jeunes.
Вы слишком молоды, чтобы выходить замуж. Vous êtes trop jeune pour vous marier.
И пусть они очень молоды и необразованны. Même si elle peut paraître jeune et peu éduquée.
Все молоды, энергичны и лишены советских привычек. Ils sont tous jeunes, plein d'énergie et libres de toutes habitudes soviétiques.
Когда мы молоды, нам хочется быть старше. Quand on est jeune, on aimerait être plus âgé.
Большинство из них молоды и, возможно, недавно женились. La plupart d'entre eux sont jeunes, vous savez, et probablement jeunes marriés.
Вы никогда не будете так же молоды, как сейчас. Vous ne serez jamais aussi jeunes que vous l'êtes maintenant.
Вы слишком молоды, чтобы знать, что такое логарифмическая линейка. Vous êtes trop jeunes pour savoir ce qu'est une règle à calcul.
Многие из участников слишком молоды чтобы участвовать в выборах. Beaucoup d'entre eux sont trop jeunes pour se présenter à la présidence.
Итак, если вы молоды, забудьте о выходе на пенсию. Alors oubliez la retraite, si vous êtes jeune.
Я не настолько стар, а вы не настолько молоды. Je ne suis pas tellement vieux et vous n'êtes pas tellement jeune.
Я думаю, что вдохновение появляется, когда вы еще очень молоды: Et je pense que l'inspiration commence quand vous êtes très jeune :
Хотя они еще так молоды, они сделали очень доброе дело. Malgré leur très jeune âge, ils ont vraiment fait du bon travail.
Слава Богу, в то время мы были слишком молоды, мятежны и имели противоположные взгляды. Et Dieu merci, nous étions tout simplement trop jeunes, rebelles et anticonformistes à l'époque.
Ни один из прежних кандидатов не является серьезным политическим противником, хотя некоторые из них все еще довольно молоды. Aucun de ces anciens candidats n'est plus un concurrent politique sérieux, même si certains sont encore assez jeunes.
Исполнительные директора многих, если не большинства, государственных и частных корпораций являются бывшими военными, многие из которых довольно молоды. Les PDG de beaucoup, si ce n'est de la plupart des entreprises, qu'elles soient publiques ou privées, sont des officiers militaires à la retraite, généralement assez jeunes.
Очень интересно, и это имеет смысл, потому что раз они до сих пор молоды, почему они должны болеть старческими болезнями? C'est vraiment intéressant, et c'est logique en un sens, puisqu'ils sont encore jeunes, pourquoi attraperaient-ils des maladies liées à l'âge avant de devenir vieux ?
Если вы хотите стать известным рано, вам нужно быть актёром, потому что слава начинается к концу их третьего десятка - вы всё ещё молоды, это здорово. Si vous voulez devenir célèbre très tôt, vous devriez vous faire acteur, parce que la célébrité commence à monter vers la fin de la vingtaine - vous êtes encore jeunes, c'est fabuleux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.