Verwendungsbeispiele von "мощным" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Они также являются мощным инструментом европейского лидерства в международных отношениях. Ces deux outils puissants permettent à l'Europe de diriger des affaires à l'échelle planétaire.
С практической точки зрения даже ядерный взрыв может оказаться недостаточно мощным. Le problème le plus pratique est que même une explosion nucléaire pourrait ne pas être suffisamment puissante.
А с более мощным телескопом, вы сможете увидеть звезды и планеты. Avec un télescope plus puissant, vous pourrez voir les étoiles, et les planètes dans ces galaxies;
Оружейное лобби в США остается очень мощным, и политики боятся противостоять ему. Le lobby des armes aux Etats-Unis est très puissant, et les hommes politiques craignent de s'y opposer.
Я отнюдь не первый человек, кто понял, насколько мощным орудием является вмешательство. Maintenant, je ne suis en aucun cas la première personne à réaliser à quel point une intervention d'outil est puissante.
Это поражает, но самым мощным контекстом, возникающем в вашем мозгу, являетесь вы. Le plus puissant contexte, de loin, qui opère dans votre cerveau, est vous.
И, просто имея этот примитивный прототип, она может объяснить, чего хочет, гораздо более мощным способом. Et juste avec ce prototype très simple cela lui permet de parler de ce qu'elle veut d'une manière beaucoup plus puissante.
Но, не считая его военной силы, СССР никогда не был достаточно мощным, чтобы противодействовать США. Or, puissance militaire mise à part, l'URSS n'a jamais vraiment été assez puissante pour faire contrepoids à l'influence américaine.
Я знаю, это всем известный факт, но я хочу закончить выступление самым мощным символом перемен - Ганди. Je sais que c'est évident, mais je dois finir avec le symbole le plus puissant du changement, Gandhi.
Установление стандартов и задач соблюдения прав человека является мощным сигналом того, что страна идёт в правильном направлении. Etablir des standards et des objectifs pour les droits humains est un puissant signal qu'un pays se tourne dans la bonne direction.
Что касается устойчивого управления ресурсами, процесс вхождения в ИПДО может стать мощным инструментом для продвижения национальных планов действий. En matière de gestion durable des ressources, les processus des parties prenantes dans l'EITI pourrait devenir un outil puissant pour la promotion des plans d'action nationale.
Главной причиной его провала оказалось то, что интернет стал намного более популярным и мощным, чем кто-либо представлял. Et la principale raison pour laquelle cela n'a pas fonctionné est qu'Internet s'est avéré être beaucoup plus populaire et beaucoup plus puissant que quiconque imaginait.
Являясь долгое время самым мощным двигателем китайского роста, в настоящее время в экспортно-ориентированном импульсе наблюдается значительный спад. Longtemps le moteur le plus puissant de la croissance chinoise, une impulsion basée sur les exportations présente désormais des inconvénients.
Продвижение услуг частного страхования может, по-видимому, быть опосредованной реакцией на цунами, но это является ответом, рациональным и мощным. Favoriser l'assurance individuelle peut sembler être une réponse indirecte à la catastrophe naturelle du tsunami mais c'est une réponse rationnelle, et puissante.
Разумеется, Кувейту сейчас предстоит испытать огромные трения между гласным правлением настоящего парламентского правительства и все еще мощным наследием скрытого управления государством, осуществляемым одной семьей. Le Koweït va bien sûr maintenant vivre des tensions importantes entre la règle transparente d'un véritable gouvernement parlementaire et l'héritage encore très puissant d'un État dirigé par une famille dans l'ombre.
В то время, когда многие ищут спасения в национализме, зона свободной торговли между ЕС и США стала бы мощным символом сотрудничества в преодолении глобальных проблем. À une époque où nombreux sont ceux qui cherchent le salut dans le nationalisme, une zone de libre-échange UE-États-Unis serait un puissant symbole en faveur de davantage de coopération pour surmonter les défis mondiaux.
Она, скорее всего, права, хотя Индия напоминает нам о том, что иногда выборы являются мощным и эффективным механизмом для того, чтобы исправить дорогу, которую выбрала страна. Elle a probablement raison, bien que l'Inde nous rappelle que les élections constituent parfois un mécanisme puissant et efficace pour rectifier la politique adoptée par un pays.
Без настойчивости судьи Гарзона на продолжении расследования по этому делу, суд над Пиночетом был бы практически невозможным в связи с мощным противостоянием богатых и влиятельных чилийцев. Sans l'insistance du juge Garzón dans la poursuite de cet objectif, les poursuites contre Pinochet auraient été quasi impossibles, du fait de l'opposition puissante des Chiliens riches et au fait de l'actualité.
Совместная организация чемпионата мира 2018 года в том месте, где некогда два народа воевали между собой, может стать мощным символом того, как спорт может способствовать установлению мира. La co-organisation de la Coupe du monde de 2018 sur le territoire où ces deux peuples étaient autrefois en guerre serait un puissant symbole du sport au service de la paix.
И что, вероятно, наиболее важно, конкуренция является мощным средством для восстановления демократии и модернизации политических институтов, поскольку она будет вынуждать тех, кто определяет политику, обеспечивать прозрачность и подотчетность. La concurrence est peut-être de manière exceptionnelle un moyen puissant de restaurer la démocratie et de moderniser les institutions politiques en poussant les décideurs politiques à se montrer responsables et à garantir la transparence politique.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!