Sentence examples of "наречие причины" in Russian
Но если вы прорубитесь сквозь все эти причины, возможно вы подойдете к источнику, к сути этого вопроса, и окажется, что это - то, как мы думаем о времени.
Mais je pense que si vous passez au-delà de ces forces vous arrivez à ce qui pourrait être le levier plus profond, le fond de la question, qui est la façon dont nous pensons le temps lui-même.
И этот кризис имеет как структурные аспекты - отчасти демографические причины.
C'est une crise qui a une facette structurelle - ça a à voir en partie avec la démographie.
Окей, есть на то причины, и мы их прекрасно понимаем.
Il y a des raisons pour ça et je pense qu'on les connaît.
Многие предпочитают указывать на какие-то другие места как причины проблем.
Beaucoup de gens aiment pointer du doigt un endroit autre comme étant la cause du problème.
И в процессе ни одна из этих вещей не продуктивна в действительности, потому что вы лечите симптомы, а не причины фундаментальных проблем Африки.
Et en faisant cela, aucune de ces choses n'est vraiment productive parce que vous traitez les symptômes, pas les causes des problèmes fondamentaux de l'Afrique.
Ну, оказывается, что основные причины это неисправные и неправильно использованные приборы и электропроводка.
La principale raison est l'utilisation d'appareils défectueux ou mal employés et le câblage électrique.
Я настроен оптимистично, потому что я считаю, что мы способны, в момент великого испытания, отбросить отвлекающие причины и принять вызов, брошенный нам историей.
Je suis optimiste, parce que je crois que nous sommes capables, dans des moments de crise, de mettre de côté les causes de nos distractions et de relever le défi que l'histoire nous présente.
Да, вы готовы услышать причину, но себя в качестве причины допустить вы не хотите.
Je veux dire, vous voulez entendre la raison, mais vous ne voulez pas vous identifier à celle-ci.
Для тех, кто ещё не пилоты, я назову 4 основные причины, почему пилоты не летают столько, сколько хотят:
Pour ceux d'entre vous qui ne sont pas encore pilotes, il y a quatre raisons pour lesquelles ceux d'entre nous qui le sont ne volent pas aussi souvent que nous le voudrions:
Они говорят нам, что у них нет ресурсов, но в конце концов, если вы посмотрите сюда, - следующий слайд, пожалуйста, - какие они называют причины того, что цель не достигнута?
Ils nous disent qu'on n'a pas les ressources, mais finalement, si vous y regardez de plus près- retournez-le problème, si vous voulez - ça dit, quelles sont les raisons pour lesquelles ils n'ont pas réussi ?
Но у меня есть причины полагать, что многие, если не большинство из вас, завязывают шнурки неправильно.
Pourtant, j'ai aussi raison de croire que bon nombre d'entre vous, si ce n'est la plupart, attachent leurs lacets de chaussures de travers.
Причины отличаются от штата к штату, но в основном в деталях.
Les raisons varient d'un état à un autre, mais principalement dans les détails.
Возможно, также существуют другие причины, делающие передачу вируса более частой.
Il y a peut-être d'autres facteurs qui font que la transmission se fasse dans des taux plus élevés.
Все перечисленные здесь причины указывают на огромную возможность для академических центров принять участие в этой ранней, концептуально сложной и творческой дисциплине разработки прототипов лекарств.
Pour toutes les raisons que vous voyez énumérées ici, nous pensons qu'il y a là une occasion en or pour les centres universitaires de participer à cette jeune discipline conceptuellement délicate et créative qui est la découverte de médicaments prototypes.
Причины этого действительно сложны, и у меня нет времени углубляться в них.
Les raisons sont vraiment compliquées et je n'ai pas le temps de les approfondir.
Они должны одинаково отличаться, потому что нет никакой причины, по которой один африканец был бы генетически ближе неандертальцу, чем другой.
Ils devraient être identiques, pas de raisons qu'il ressemble plus à un africain qu'à un autre.
Итак, примерно эти четыре причины делают распространение демократической культуры гораздо сложнее в качестве цивилизационного выбора, а не просто политического выбора.
Donc en gros ces 4 raisons rendent bien plus difficile la propagation de la culture démocratique en tant que choix civilisé, pas seulement comme un choix politique.
Так вот, думать о нефти нас заставляют две большие причины.
Maintenant, il y a 2 raisons principales de s'inquiéter pour le pétrole.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert