Ejemplos del uso de "неудовлетворение голода" en ruso
А когда выпадает дождь, часто случаются наводнения, начиная новый виток страданий, нищеты, голода и болезней.
Et quand il pleut, cela donne souvent des inondations et encore plus de détresse, avec la pauvreté, la faim et la maladie.
Неудовлетворение присутствует не только у заемщиков, но также и у потенциальных поставщиков фондов.
Et l'insatisfaction ne vient pas seulement des emprunteurs, mais aussi des fournisseurs de fonds potentiels.
Геродот сказал, что игры, в частности игра в кости, были изобретены в королевстве Лидия во время голода.
Hérodote disait que les jeux, particulièrement les dés, ont été inventés au royaume de Lydie pendant une famine.
Мы можем назвать это место в Конго лагерем смерти, потому что все, кого не убили, умрут от болезней или голода.
Cet endroit du Congo, on peut l'appeler un camp de la mort parce que ceux qui n'y sont pas tués, meurent de maladie ou de faim.
При этом, впечатляющим показателем, как для голода, так и для ожирения является их рост за последние 30 лет.
L'autre chose qui est dramatique, c'est que la faim et l'obésité ont vraiment augmenté sur les 30 dernières années.
Что мы знаем о стране и о людях, которых осмеливаемся защищать, о деревнях, в которых единственное лекарство от боли и голода это опиум?
Que savons-nous du pays et des gens que nous prétendons protéger, des villages où le seul médicament contre la douleur et la faim est l'opium ?
В Африке, страдающей от голода больше всех остальных, сельскохозяйственная продукция резко снизилась, притом что голод увеличился.
Donc l'agriculture de l'Afrique, qui est l'endroit où il y a le plus de famine dans le monde, a chuté de façon dramatique pendant que la faim augmentait.
В 36 странах с наиболее высоким уровнем голода потери экономики составляют 260 миллиардов каждый год.
Et si vous considérez les 36 pays qui portent le plus lourd fardeau de malnutrition, c'est 260 milliards perdus par rapport à une économie productive chaque année.
Она была сделана Кевином Картером, который поехал в Судан для описания царившего там голода.
Elle avait été prise par Kevin Carter qui était allé au Soudan pour faire un reportage sur la famine.
В течение 20 лет я проводил исследования среди африканских фермеров, живущих на грани голода.
J'ai passé 20 ans à interroger des fermiers africains qui étaient au bord de la famine.
"Этот никудышный хищник умрёт от голода в моём океане".
"Ce prédateur incompétent va mourir de faim dans mon océan."
И за последние 20 лет мы затратили рекордное количество пожертвованных филантропами долларов на решение социальных проблем, однако состояние образования, проблемы голода, тюремных заключений, переедания, диабета, разницы в доходах, - все эти проблемы, за редким исключением, только выросли, особенно это касается детской смертности в малоимущих семьях, - но вместе с тем мир, куда мы их ведём, прекрасен.
Et au cours des 20 dernières années, nous avons dépensé des sommes record en dollars philanthropiques pour les problèmes sociaux, ou encore les résultats scolaires, la malnutrition, l'incarcération, l'obésité, le diabète, la disparité des revenus, ils ont tous augmenté à quelques exceptions près, en particulier, la mortalité infantile parmi les gens dans la pauvreté - mais nous les amenons aussi dans un monde extraordinaire.
Дело в том, что мы знаем, что каждые 10 секунд от голода умирает ребенок.
En fait, ce que nous savons désormais c'est que toutes les 10 secondes, la faim nous prend un enfant.
У голода разные стадии - рост и падение.
Nous savons qu'il y a des cycles de hausse et de baisse de la faim.
Всего за одно поколение население успевает перейти от голода, с его пагубным влиянием на здоровье, к ожирению с его диабетом и сердечными заболеваниями, и всё - за одно поколение.
Et en une génération, ils passent de la faim, et tous ses effets néfastes sur la santé, à l'obésité et à des choses comme le diabète et les maladies cardo-vasculaires en une seule génération.
Опыт внутриутробного голода у этих людей очень сильно изменил их тела.
L'expérience prénatale de la faim chez ces individus semble avoir modifié leurs corps d'une foule de façons.
Дестабилизирующее влияние голода изучено в человеческой истории.
Les effets déstabilisateurs de la faim dans l'histoire humaine sont connus.
Так что в 1965-ом я отправился в голодный штат Бихар, считавшийся худшим в Индии, и я увидел голод, смерть, людей умирающих от голода, впервые в моей жизни.
Alors en 1965, je me suis rendu à ce qui était décrit comme la pire famine de l'état du Bihar en Inde, et j'ai vu la famine, la mort, des gens qui mourraient de faim, pour la première fois.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad