Usage examples of "нечего" in Russian with translation to French

<>
Мне нечего сказать об этом. Je n'ai rien a dire à ce sujet.
Мне нечего сказать по этой теме. Je n'ai rien a dire à ce sujet.
На этот счёт мне сказать нечего. À cet égard, je n'ai rien à dire.
Нам нечего друг от друга скрывать. Nous n'avons rien à nous cacher.
На другой стороне просто нечего показывать. Il n'y a rien de l'autre coté.
Ей нечего было сказать на эту тему. Elle n'avait rien à dire à ce sujet.
По его мнению, швейцарцам нечего здесь добавить. Les Suisses n'y auraient plus rien à dire.
Что касается меня, то мне пока сказать нечего. En ce qui me concerne, je n'ai pour le moment rien à dire.
Поскольку делать мне было нечего, я стал смотреть телевизор. Comme je n'avais rien à faire, j'ai regardé la télévision.
когда уже нечего прибавить, но когда уже ничего нельзя отнять". non pas lorsque vous n'avez plus rien à ajouter, mais quand vous n'avez plus rien à enlever."
Впервые за всю свою беспокойную историю Румынии нечего опасаться своих соседей. Pour la première fois dans son histoire troublée, la Roumanie n'a rien à craindre de ses voisins.
Тем не менее, для индонезийцев было бы ошибочным полагать, что им нечего бояться. Néanmoins, les Indonésiens auraient tort de croire qu'ils n'ont rien à craindre.
Беззащитные против мощи государства, они были непобедимы, поскольку им уже нечего было терять. Sans défense face à la puissance de l'État, elles étaient invincibles parce qu'elles n'avaient rien d'autre à perdre.
В конце концов, если президент Махмуд Ахмадинежад честно победил с соотношением 2:1, опасаться нечего. Après tout, si le président Mahmoud Ahmadinejad est réellement sorti vainqueur à 2:1, il n'y à rien à craindre.
Короче, так как мне особо нечего ни показать, ни рассказать я поговорю о чем-нибудь еще. Donc, donc, parce que je n'ai rien à montrer, rien à dire, on devrait essayer de parler d'autre chose.
Если мы прочувствуем это сейчас и обдумаем, мы поймём, что бояться нам нечего кроме самого страха. Si on le sent maintenant et qu'on y réfléchit, nous nous rendrons compte que nous n'avons rien à craindre sauf la peur elle-même.
Однако последний урожай был таким скудным, что фермерам было практически нечего есть самим и нечем кормить животных. Mais les dernières récoltes avaient été pourries et les agriculteurs n'ont rien eu, ou très peu, pour nourrir leurs animaux et eux-mêmes.
И если им нечего было делать, то шахматным фигуркам со временем становилось скучно и они прыгали прочь. Et si elles n'avaient rien à faire, les pièces d'échecs en avaient marre et s'en allaient.
Правительство знало, что наблюдатели обнаружат нарушения, но считает, что скрывать ему нечего, тогда как честная критика может быть полезной. Le gouvernement savait que les observateurs mettraient des fraudes en évidence, mais il estime n'avoir rien à cacher, et tout à gagner à recevoir des critiques honnêtes.
Ахмадинежад, которому нечего терять, может принять решение о дестабилизации Исламской республики, если он посчитает это необходимым для своего выживания. Comme il n'a plus rien à perdre, Ahmadinejad pourrait décider de déstabiliser la République islamique, s'il juge cela nécessaire à sa survie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!