Verwendungsbeispiele von "низким" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
В ней хороший дизайн был по низким ценам. Ce qui a donné un bon design à un très bas prix.
Средние доходы населения относятся к самым низким в мире. Les revenus moyens font partie des plus bas au monde.
Греция может похвастаться самым низким кредитным рейтингом в еврозоне. La Grèce a de loin la note la plus basse de la zone euro.
Ее уровень сбережений был болезненно низким в течение многих десятилетий. Son taux d'épargne a été désespérément bas pendant des décennies.
Посмотрите, в Индии было много инфицированных, но процент оставался низким. Regardez, l'Inde a eu beaucoup d'infectés, mais avait un taux bas.
Германия берет займы и рефинансирует свой государственный долг по искусственно низким процентным ставкам. L'Allemagne emprunte et refinance sa dette existante à des taux d'intérêt artificiellement bas.
Вместо этого они разместили их в каналах инвестирования, расположенных странах с низким налогообложением. À la place, elles les ont placés chez des intermédiaires ( conduits) basés dans des pays à la fiscalité basse.
Они известны своим копированием последних тенденций и продажей их по очень низким ценам. Ils sont réputés pour reproduire des créations de luxe et les vendre à très bas prix.
Проблемы еврозоны, безусловно, помогают США продавать больше долгов по более низким ценам - на сегодняшний день. Les problèmes de la zone euro aident certainement les Etats-Unis à vendre plus de dette à un prix plus bas - pour l'instant.
Однако, несмотря на эти законы, процент женщин-законодателей во многих этих странах остается очень низким. Malgré cette loi, le pourcentage de législatrices dans nombre de ces pays reste très bas.
И, наконец, соотношение собственных и заемных средств остается достаточно низким по сравнению с остальными странами. Enfin, le levier des investissements financiers reste très bas comparé à d'autres pays.
Однако этот риск бывает менее значителен для стран со здравой экономической политикой и низким уровнем задолженности. Mais de tels risques sont bien moins importants pour les pays dont l'économie est saine et le niveau d'endettement très bas.
Германия, известная своим низким процентом инфляции, может оказаться в числе первых стран, которые испытают падение цен. L'Allemagne, dont les taux d'inflation sont réputés pour être bas, compte probablement parmi les premiers pays à voir leurs prix baisser.
Если необходимо субсидировать вкус к классической музыке, предпочтение должно отдаваться более целевым субсидиям, а не низким ценам. Si le goût pour la musique classique doit être subventionné, il faut favoriser des subventions mieux ciblées plutôt que des prix bas.
Несмотря на то, что уровень инфляции остается низким, составляя 1,5%, в последние месяцы наблюдался его рост. L'inflation reste basse, à 1,5%, mais est en constante augmentation ces derniers mois.
И хотя получатели ссуд были группой риска, по обычным стандартам, уровень невыполнения кредитных соглашений был очень низким. Bien que les prêts se faisaient à haut risque d'après les normes ordinaires, le taux de défaut était extrêmement bas.
В 2006 году соотношение внешнего долга Бразилии к объёму её экспорта было самым низким за последние 50 лет. En effet, le ratio du service de la dette aux exportations du Brésil en 2006 est au plus bas depuis 50 ans.
У игроков Тикос, однако, ограниченный международный опыт в зоне вроде КОНКАКАФ, которая считается самым низким уровнем в ФИФА. Les footballeurs costariciens, au contraire, ont une expérience internationale limitée à une zone, comme la Concacaf, qui est considérée d'un niveau plus bas dans la FIFA.
Они образуют примерно одинаковые группы, работники с низким уровнем доходов составляют до 65-70% от общей количества рабочей силы. Ils forment ensemble, grosso modo à parts égales, la catégorie des ouvriers à bas revenus qui représentent entre 65 et 70 pour cent de la main d'ouvre totale.
А потом отправить в хранилище при температуре -20 Цельсия, это где-то -4 по Фаренгейту, кажется, с крайне низким содержанием влаги. Et ensuite vous devez les conserver à environ -20° C - c'est -4° Fahrenheit, je pense - avec un taux d'humidité extrêmement bas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!