Exemplos de uso de "обгореть на солнце" em russo

<>
А мы были очень удивлены, когда обнаружили супервспышку - мощность которой в тысячи миллионов раз больше, чем у вспышек, наблюдаемых на Солнце. On a été surpris de voir une super éruption, une éruption qui est des millions de fois plus puissante que celles du soleil.
и все что они знают - это реальность виртуальная, где невоможно выйти и полежать на солнце, или погулять в лесу, а солнце будет просвечивать сквозь кроны деревьев. Tout ce qu'ils connaissent c'est une réalité virtuelle avec l'impossibilité de partir et s'étendre au soleil, ou dans un forêt sous de multitudes tâches de lumière créées par la canopée.
Так, в 1543 году Николай Коперник пишет работу "О вращении небесных тел" и, заменив Землю в центре Солнечной системы на солнце, он позволил нам взглянуть на более обширную вселенную, в которой мы - лишь ее малая часть. En 1543, Nicolas Copernic publia "Des Révolutions des sphères célestes," et en enlevant la Terre du centre, et en mettant le Soleil au centre du système solaire, il a ouvert nos yeux à un univers beaucoup plus large, dont nous ne sommes qu'une petite partie.
Как вы знаете, газетная бумага сильно желтеет на солнце. Comme vous le savez tous, les journaux jaunissent visiblement au soleil.
Мы оставили все на солнце. Nous le laissons au soleil.
Они должны следовать положению солнца, потому что они должны быть направлены прямо на солнце. Elles doivent suivre le soleil, parce qu'elle doivent pointer directement vers lui.
производители по всему миру продают телефоны, "следящие" за запахом изо рта, или предупреждающие вас о слишком долгом нахождении на солнце. les producteurs de portables dans le monde proposent des téléphones qui détectent la mauvaise haleine, ou vous signalent de vous inquiéter de l'exposition excessive au soleil.
так, что искры посыпались из глаз, и я поначалу списала это на то, что долго пробыла на солнце и на большой высоте. Et j'ai commencé à voir des corps flottants et les étoiles, que j'ai simplement mis sur le compte de l'exposition au soleil à trop haute altitude.
Им всё время нужно будет смотреть на Солнце, и они все смогут распространяться в космосе, потому что гравитация на этих объектах слаба. Elles doivent être tout le temps dirigées vers le Soleil, et être capables de se répandre dans l'espace, parce que la gravité sur ces objets est faible.
Это был выход на солнце, а сейчас я вам хочу показать, как выглядет настоящая модель. Le voilà en action, au soleil, et maintenant je veux vous montrer à quoi ça ressemble en vrai.
Каждая из них похожа на солнце с вращающейся вокруг неё свитой планет, и мы можем увидеть те места, где зарождаются звезды, например Туманность Орел. Chacune est un soleil avec son cortège de planètes, et nous pouvons observer des endroits où des étoiles sont en formation, comme la Nébuleuse de l'Aigle.
Вы можете здесь видеть фотографию из Библиотеки Медицины Соединенных Штатов, где людей выносили на солнце, чтобы они выздоравливали. Vous pouvez voir ici une photo de la Bibliothèque de Médecine des États-Unis, où les gens sont exposés au soleil pour aller mieux.
Этого ребёнка слишком надолго оставили на солнце. Cet enfant a été laissé trop longtemps au soleil.
Не оставайся на солнце слишком долго. Ne reste pas trop longtemps au soleil.
Хотя я и сидел на солнце, мне было холодно. Même si j'étais assis au soleil, j'avais froid.
Я сгорел на солнце. J'ai été brûlé par le soleil.
Некоторые политические лидеры объясняют, что ядерный синтез имеет место на солнце, и что, благодаря ITER, мы сможем научиться использовать его. Certains dirigeants politiques expliquent que des réactions de fusion se produisent dans le soleil, et qu'ITER doit permettre de les maîtriser.
Если наша основная идея - "никогда не находись на солнце", то мы обречены на неудачу. Si notre message fondamental est "Jamais d'exposition au soleil", nous courrons à l'échec.
знаменитости, такие же бронзовые, как скульптуры в Лувре, абсолютное удовольствие находиться на солнце и восприятие возрастающей пользы здоровью от ультрафиолетовой радиации. le simple plaisir d'être au soleil et le bénéfice apparent pour la santé des radiations ultraviolettes.
Он знал, в котором часу солнце взойдёт, в котором часу зайдёт. Il savait à quelle heure le soleil se lèverait, et à quelle heure il se coucherait.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.