Exemplos de uso de "образами" em russo

<>
я думала, что все думают образами. Je pensais que tout le monde pensait en images.
Если в "1984" главное различие проводится между правящими и подчиненными, то в "Дивном новом мире" люди разделяются на различные социальные группы, определяемые несовпадающими вкусами и образами жизни. Alors que dans 1984, la principale distinction existe entre les dirigeants et les dirigés, dans le livre d'Huxley, les gens sont divisés en différents groupes sociaux définis par des goûts et des modes de vie variés.
Итак, что же такое мышление образами? Qu'est-ce que penser en images ?
Я очень увлечена и образами, и словами. Et j'ai une passion pour les images et les mots.
И, кстати, фильм называется "Темпл Грандин", а не "Мышление образами". D'ailleurs le film s'appelle "Temple Grandin", pas "La pensée en images".
В 1950-х годах Азия ассоциировалась с образами нищеты и голода. Dans les années 1950, l'Asie évoquait des images de peuples pauvres et affamés.
В нашей культуре общее понятие о сострадании было притуплено идеалистическими образами. Notre imagination culturelle touchant à la compassion a été étouffée par des images idéalistes.
СМИ с определенных пор - не комментатор, а участник, который заменил политику образами. Le système médiatique n'est plus un commentateur mais un acteur qui a pris le commandement par l'image.
Правое полушарие мыслит образами и обучается кинестетически, за счет движений нашего тела. Notre hémisphère droit réfléchit en images et il apprend de façon dynamique grâce aux mouvements de notre corps.
Вот уже почти два десятилетия мы узнаем плохие новости, сопровождаемые тревожными образами. Depuis près de vingt ans les nouvelles sont mauvaises et les images nous hantent.
Интернет создал мир, в котором строгая логика не так важна, как непосредственное соприкосновение с яркими образами. Internet a créé un monde dans lequel la stricte logique importe moins que la juxtaposition d'images frappantes.
Например, у меня формируются образы вас, но физиологической связи между образами вас как аудитории и моим мозгом нет. Par exemple, je me fais une image de vous, mais il n'y a pas de lien physiologique entre les images que j'ai de vous comme publique et mon cerveau.
А потом, когда работала над моей книгой, "Мышление образами", я начала брать интервью у разных людей о том, как они думают. Lorsque j'ai écrit mon livre, "La pensée en images", j'ai commencé à interviewer les gens sur leur façon de penser.
Постмодернистская фирма в американском стиле рассматривает доминирование на рынке в терминах брэндинга или манипулирования образами, которое даёт интеллектуальную гегемонию и может привести к доминированию на рынке. L'entreprise post-moderne de style américain cherche à dominer le marché en terme de notoriété, par une manipulation d'image destinée à lui conférer une forme d'hégémonie dans les esprits.
И, конечно, обдумывание картинок, которые могут быть сенсорными паттернами, визуальными образами, которые возникают у вас прямо сейчас при восприятии сцены и меня, или слуховые образы, возникающие пока вы слышите мой голос и мои слова. Et bien sûr, pensez aux images qui peuvent être des circuits sensoriels et visuels, comme ceux que vous constatez en ce moment par rapport à la scène et à moi, ou bien des images auditives, que soulevent en ce moment mes mots.
Тут можно постепенно сдвигать образ, Ici, je peux lentement déplacer l'image.
Похоже, мы каким-то образом перехитрили Мальтуса. Les élèves que nous sommes ont, en quelque sorte, dépassé le maître, Maltus.
Другой способ - изменить свой образ жизни. Une autre façon est de changer nos modes de vie.
Потому что здоровый образ жизни чуть не убил меня. Parce que de vivre si sainement était en train de me tuer.
Изменили ли эти образы мир? Les images ont-elles changé le monde?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.