Usage examples of "образу" in Russian with translation to French

<>
Я не хотел следовать образу безжалостного хищника. Je ne voulais pas utiliser cette image du prédateur impitoyable.
Сами наши действия ведут нас к новому образу мышления. Nous agissons à notre manière vers un nouveau mode de pensée.
Это, конечно, сделано по образу и подобию "Титаника". Évidemment, c'est fait à l'image du Titanic.
Американские промышленники пришли к заключению, что нижнее белье китайского производства представляет собой угрозу американскому образу жизни. Les fabricants américains ont estimé que les soutiens-gorge fabriqués en Chine menaçaient le mode de vie américain.
И я угнетен тем ущербом, который был нанесен образу Индии. Je suis atterré par le dommage fait à l'image de l'Inde dans le monde.
изменение климата - в котором в значительной степени, если не исключительно, виновата человеческая деятельность - теперь угрожает нашему образу жизни, поэтому мы должны придумать средство, чтобы с ним бороться. le changement climatique - provoqué en grande partie, mais pas exclusivement, par l'activité humaine - menace aujourd'hui notre mode de vie et nous devons trouver les moyens de le combattre.
возможно, Союз и старается изменить мир по своему образу и подобию. l'Union est peut-être à la recherche d'une redéfinition du monde à son image.
История конца 19-го и 20-го века учит нас, что в течение двух поколений, за которые происходит переход от бедной, сельской, аграрной экономики к богатому, городскому, индустриальному (или постиндустриальному) образу жизни, мир во всём мире и политическое здравомыслие неизменно находятся под угрозой. L'histoire de la fin du 19e siècle et du 20e siècle nous enseigne que les deux générations pendant desquelles les cultures passent d'une économie agricole rurale pauvre à un mode de vue riche urbain et industriel (ou post-industriel) sont particulièrement dangereuses pour la paix et la santé politique mondiales.
Я должна понимать это, будучи частью сотворения мира, будучи созданной по образу Бога. Et je dois comprendre que comme partie d'une partie de la création, comme la partie de moi qui a été faite à l'image de Dieu.
Идея сострадания пришла к нам, потому что мы сделаны по образу и подобию Бога, Cette idée de compassion nous arrive parce que nous sommes fait à l'image de Dieu.
Однако, обращаясь к этому образу в политике, критики переступают грань между подразумеваемым и порочащим. C'est à l'évocation de cette image en politique que les limites entre le constructif et la malveillance sont franchies.
Если Бог сотворил нас по своему образу и подобию, то мы отплатили ему тем же. Si Dieu nous a faits à son image, nous le lui avons bien rendu.
Это также выражено в языке Библии, в учении о том, что человек создан по образу божьему. Ceci est aussi dit dans le vocabulaire biblique lorsqu'on nous enseigne que nous avons été créé à l'image divine.
Мы, как учит Тора, были сделаны по образу и подобию Бога, так что мы тоже должны быть сострадательными. Et nous, comme enseigné par la Torah, que nous sommes faits à l'image de Dieu, donc nous devons nous aussi être compatissants.
Во-вторых, дело в научной деятельности, которая стала для нас образцом интеллектуальной способности, поскольку университеты разработали систему по своему образу и подобию. Le second point est que l'habilite académique, domine vraiment notre vision de l'intelligence, car les universitaires ont modelé le système à leur image.
Однако если Израиль навяжет ХАМАСу свои условия пограничного контроля и вынудит его принять официальное перемирие, образу ХАМАСа как хранителя палестинского сопротивления будет нанесён серьёзный ущерб. Mais si Israël contraint le Hamas à accepter ses conditions en ce qui concerne le contrôle des frontières et un cessez-le-feu formel, l'image du Hamas comme symbole de la résistance palestinienne sera sérieusement écornée.
Тут можно постепенно сдвигать образ, Ici, je peux lentement déplacer l'image.
Похоже, мы каким-то образом перехитрили Мальтуса. Les élèves que nous sommes ont, en quelque sorte, dépassé le maître, Maltus.
Другой способ - изменить свой образ жизни. Une autre façon est de changer nos modes de vie.
Потому что здоровый образ жизни чуть не убил меня. Parce que de vivre si sainement était en train de me tuer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!