Exemplos de uso de "обсуждение" em russo

<>
Если состав группы увеличить, то не удастся провести детальное обсуждение проблем. Avec un groupe plus grand, la vraie discussion se perd, avec un groupe plus petit, une vraie représentation régionale est difficile.
Военные цензоры сдерживают общественное обсуждение этой темы. Les censeurs militaires empêchent tout débat public à ce propos.
Вот вам краткий список причин, почему авторитарное обсуждение способно помочь диктаторам. Je vous donnerai une liste très courte de raisons pour lesquelles la délibération autoritaire peut en fait aider les dictateurs.
Другой новый феномен - интерактивное обсуждение текущих событий, особенно на телеконференциях, проводимых в Интернете. La discussion en ligne d'événements d'actualités, à travers plus particulièrement les services télématiques de discussion, est un autre phénomène nouveau.
Я не скрываю свои вложения и приветствую их обсуждение. Je n'ai rien caché quant à mes contributions et j'applaudis le débat qu'elles ont suscité.
Сначала проводится политическое обсуждение того, стоит ли ее начинать или участвовать в ней. La première est celle des discussions politiques sur l'opportunité d'entrer ou non en guerre.
Честное обсуждение непопулярных идей является одним из ключевых элементов открытого общества. Le débat sincère autour de problématiques impopulaires constitue une composante clé de toute société ouverte.
Серьезное обсуждение глобального регулирования счетов капитала принесло бы пользу как развитым, так развивающимся экономикам. Une discussion approfondie de la réglementation des comptes de capital mondiaux profiterait à la fois aux économies avancées et émergentes.
Даже обсуждение вопроса реформирования мировой финансовой структуры носило чересчур напыщенный характер: Même le débat sur la réforme de l'architecture de l'économie mondiale fut entravé :
Между Аквилой и Копенгагеном, несомненно, будет проходить трудное обсуждение промежуточных целей для развитых стран. Entre L'Aquila et Copenhague, il y aura sans doute des discussions difficiles sur les objectifs intermédiaires pour les pays développés.
Те, кто говорил, что они выступают за обсуждение вопроса, сегодня поддерживают легализацию; Ceux qui se déclaraient en faveur d'un débat sur le sujet soutiennent aujourd'hui la légalisationamp ;
Не так давно велось обсуждение опасностей, связанных с беспорядочным расшатыванием крайне неустойчивого равновесия глобальной экономики. Jusqu'à récemment, les discussions portaient sur les dangers d'un découplage en catastrophe des graves déséquilibres de l'économie mondiale.
На конференции также было поднято обсуждение весьма необычного вопроса - "Процветание американской нефтегазовой промышленности: La conférence a aussi été l'occasion d'un débat sur un sujet inhabituel - "le filon pétrolier et gazier américain :
ЕС провёл дискуссию внутри своих собственных структур и вынес её на более широкое международное обсуждение. L'Union Européenne a mené des discussions au sein même de ses propres structures et les a porté sur les forums internationaux plus larges.
Указанное обсуждение связано с тем, что против проекта в 2005 году проголосовали жители Франции и Голландии. Ce débat est la conséquence du rejet de 2005 du projet de constitution européenne par les électeurs français et néerlandais.
Европейцы начали долгое обсуждение преимуществ валютного союза, достижение которого подняло бы европейскую валюту до уровня доллара. Les Européens ont entamé une longue discussion sur les avantages de l'union monétaire, dont la réalisation leur permettrait de concurrencer le dollar.
Политически это обсуждение фокусируется на стоимости спасательных мер и налоговых схем, направленных на "возврат наших денег". Politiquement, ce débat se focalise sur le coût des renflouements et sur les mesures fiscales visant à "récupérer notre argent ".
Но бюрократы постоянно расстраивали его планы, и он ввёл гласность, т.е. открытое обсуждение и демократизацию. Et quand les bureaucrates n'ont eu de cesse de contrarier ses ordres, il a utilisé la glasnost, ou discussion ouverte et la démocratisation.
Следующим шагом должно стать обсуждение в польском парламенте предложенного закона о наркотиках, которое должно начаться в сентябре. Un débat au parlement polonais sur cette proposition de loi est fixé pour septembre.
Но такой упрощенный подход быстро делает конструктивное обсуждение жертвой идеологической борьбы между сторонниками государства и рыночного капитализма. Pourtant, cette approche simpliste a vite fait de transformer une discussion constructive en une bataille idéologique entre partisans de l'Etat et du marché capitaliste.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.