Ejemplos del uso de "обучали" en ruso

<>
Эти женщины - потомки полинезийских мореплавателей, которых когда-то давно обучали их старейшины. Ces femmes sont les descendantes des navigateurs polynésiens, formées aux anciennes coutumes par leur aînés.
И они обучали и относились к ним соответственно. Et c'est la manière dont ils se sont mis à leur enseigner et à les traiter.
По вечерам они обучали меня составлять ругательные слова в игре "Скраббл", а потом, в тайне, сквернословить как матрос. Ils m'ont appris à jouer au Scrabble des gros mots, la nuit, et puis, en secret, à jurer comme un charretier.
Комитет экспертов также требует, чтобы специалистов в области здравоохранения обучали в духе уважения к отказу от медицинского ухода в конце жизни без страха уголовного преследования. Le comité d'experts demande aussi que les professionnels de la santé soient formés au devoir de respecter un refus des soins en fin de vie, sans craindre des poursuites criminelles.
Наиболее многочисленными (десятки тысяч) были молодые мусульмане, сражавшиеся против советской оккупации Афганистана, в ходе чего их обучали большому количеству различных техник, а многих из них вербовали в организации, исповедующие экстремистский взгляд на религиозный долг джихада. Le groupe le plus nombreux était composé des dizaines de milliers de jeunes Musulmans qui se sont battus contre l'occupation soviétique de l'Afghanistan, où ils ont été formés à un grand nombre de techniques et où beaucoup ont été recrutés par des organisations ayant une vue extrême de l'obligation religieuse du jihad.
Почему мы не обучаем наших детей состраданию? Pourquoi ne formons nous pas nos enfants à la compassion ?
Ученикам следует обучать своих учителей. Les élèves devraient enseigner à leurs professeurs.
Обучая других, мы учимся сами. Enseigner nous apprend.
Их семьи имеют меньше детей, и обучают их более интенсивно, облегчая тем самым дальнейший технологический процесс. Leurs familles ont moins d'enfants qui sont mieux instruits, ce qui en retour stimule le progrès technologique.
Гражданские следователи должны быть обучены основам журналистики: Ils doivent être formés aux techniques de base du journalisme :
Родители, по видимому, обучают детей. Les parents semblent enseigner à leurs enfants.
Это то, что называется "обучение на практике". Mais c'est ce truc d' "apprendre par la pratique".
Намного более рационально потратить немного больше средств на несколько лет обучения сейчас, чем десятилетиями сталкиваться с социальными затратами из-за необразованности взрослых рабочих! Il vaut bien mieux dépenser un peu plus d'argent aujourd'hui pour quelques années de scolarisation, que de devoir financer des décennies de dépenses sociales pour des masses laborieuses d'adultes non instruits.
Также, каждый журналист был обучен по вопросам ВИЧ. Et là, toutes les personnalités médiatiques devaient être formées au sujet du sida.
Потом нас обучают, как совершить атаку смертника. Ensuite, ils nous enseignent comment faire des attentats suicides.
Коко обучили общаться с помощью языка жестов. On a appris à Koko à communiquer par langue des signes.
Мы мечтаем собирать вместе подростков, чтобы они получили опыт общественной работы, а также опыт кросс-культурного общения, обучая детей в этих районах и помогая им создать систему связи. Notre rêve est donc de rassembler les adolescents, pour qu'ils vivent une expérience collective d'entraide ainsi qu'une expérience interculturelle, en instruisant les enfants de ces régions et en les aidant à construire leurs moyens de communication.
И 150 бабушек были обучены в Сьерра-Леоне. Et 150 grands-mères ont été formées en Sierra Leone.
Потом нас забирают в медресе и обучают Корану. Puis, ils nous emmènent à une école coranique et nous enseignent des choses du Coran.
Сейчас этот институт обучает людей киноискусству и кинорежиссуре. Le Doha Film Institute est une organisation qui apprend aux gens comment réaliser des films.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.