Exemplos de uso de "общественном" em russo com tradução "public"

<>
Число случаев достижения успехов в общественном здравоохранении бедных растет. Les réussites dans le domaine de la santé publique pour les pauvres se multiplient.
такие вещи можно делать и в более широком общественном масштабе. Je crois qu'on peut faire ça dans la vie publique de façon plus générale.
Некоторые экономисты, мало что смыслящие в общественном здравоохранении, превратились в откровенных противников. Plusieurs économistes peu informés des questions de santé publique se sont transformés en opposants résolus.
отдельные частные жизни в общем общественном пространстве, которое является равным для всех. des vies privées séparées dans un espace public qui est égalitaire pour tous.
Важно знать, какой уровень лишений в стране вызвал бы поворот в общественном мнении. Il est important de savoir à quel moment les privations dans un pays font changer l'opinion publique de bord.
Хорошее руководство - и в общественном, и в частном секторе - это мантра после кризиса. Le mantra de l'après-crise est la bonne gouvernance, aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé.
Содействуя смещению в общественном восприятии, такие программы могут катализировать фундаментальные изменения в поведении. En favorisant un changement dans la perception de l'opinion publique, de tels programmes peuvent catalyser des changements fondamentaux de comportement.
Эпоха правления ДП прочно укоренилась в общественном сознании Турции с феноменальным ростом и расширением свобод. L'époque pendant laquelle le DP était au pouvoir est associée dans l'opinion publique à une période de croissance phénoménale et de développement des libertés individuelles.
В общественном жесте отчаяния Черкесов признал неудачу проекта Путина реанимировать российское руководство, подчинив его службам безопасности. Dans un geste public de désespoir, Tcherkessov a admis l'échec du projet de Poutine de ranimer la gouvernance russe en la subordonnant aux services de sécurité.
После недавнего обеда с ним в общественном ресторане я бы хотел посоветовать, чтобы его охрана была более внимательной. Venant de prendre un repas avec lui en public dans un restaurant, je souhaiterais que sa sécurité soit mieux assurée.
Укрепление идей, подобных тем, что высказывались на лондонской встрече, в общественном и политическом сознании будет медленным и трудным процессом. Faire en sorte que les messages qui ressortent de cette réunion de Londres marquent véritablement la conscience politique et l'opinion publique sera un processus long et difficile.
Хотя небольшая группа коллекционеров вкладывает деньги в старинные и уникальные автомобили, идея спекуляции на автомобилях просто отсутствует в общественном сознании. À part un petit groupe de collectionneurs qui investissent et spéculent sur des voitures anciennes ou de spécialité, l'idée de spéculer sur l'automobile n'existe simplement pas dans la conscience du public.
Первое и самое глубокое последствие состоит в резко упавшем престиже и уважении к Соединенным Штатам и администрации Буша в общественном мнении Латинской Америки. La première conséquence, qui est aussi la plus lourde, concerne le déclin du prestige des Etats-Unis et de l'Administration Bush, et le respect envers ce pays et cette Administration, dans l'opinion publique latino-américaine.
Во-вторых, процесс формирования правительством бюджета должен стать прозрачным через слушания на открытом заседании в государственных законодательных органах при общественном участии через средства массовой информации. La deuxième est de rendre le processus budgétaire de l'État accessible au public, à la fois par des auditions devant les institutions législatives et par le biais des médias.
Взгляните на недавнее соглашение о кредитной поддержке с Латвией, условия которого включают масштабное 25% сокращение зарплат в общественном секторе, похожее сокращение правительственных расходов, а также огромный рост налогов. Considérons l'arrangement passé avec la Lettonie, dont les conditions comprennent une réduction massive de 25% des salaires du secteur public, une réduction analogue des dépenses publiques et une énorme augmentation des impôts.
Но маловероятно, что причина больших изменений в общественном доверии (той уверенности, которая влияет на желание людей тратить или инвестировать) заключается в их ожидании того, что случится в ближайший период времени. Il est toutefois peu probable que les grands changements dans la confiance du public (le genre de confiance qui influence sa propension à dépenser ou à investir) trouvent leurs racines dans des prévisions à si court terme.
Области деятельности, которые используют слово "наука" в своих названиях, как правило являются областями, в которые эмоционально вовлечены массы людей и в которых шарлатаны могут иметь материальный интерес в общественном мнении. Les secteurs de recherche qui utilisent le mot "science" dans leur intitulé sont souvent ceux qui attirent émotionnellement énormément de gens et dans lesquels les fausses sciences ont une certaine influence sur l'opinion publique.
Однако даже в странах с традиционно слабой валютой текущие изменения говорят о том, что поворот в политических подходах и общественном мнении в сторону более сильного евро может быть уже на горизонте. Et pourtant, même dans les pays à monnaie traditionnellement faible, certains changements indiquent un revirement possible de la classe politique et de l'opinion publique, en faveur d'un euro plus fort.
Германия и Франция - являющиеся де факто лидерами Европейского Союза - торгуются по поводу запоздавшего пакета помощи, но они дали четко понять, что Греция должна резко сократить зарплаты в общественном секторе и другие затраты. L'Allemagne et la France, leaders de facto de l'Union Européenne, tergiversent à propos d'un plan de soutien tardif mais ils ont clairement fait savoir à la Grèce qu'elle doit impérativement procéder à une réduction sévère des salaires du secteur publique et d'un certain nombre d'autres dépenses.
Они должны потребовать учета их мнения в планировании и осуществлении программ реконструкции и, вместе с международными донорами, настоять на прозрачности и общественном контроле над использованием средств, выделенных на помощь пострадавшим от землетрясения. Elles doivent exiger un rôle dans la planification et la mise en application de l'effort de reconstruction, et, avec les donateurs internationaux, exiger la transparence et une vérification publique de la manière dont l'aide financière est dépensée.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.