Usage examples of "одобрят" in Russian with translation to French

<>
Все указывает на то, что теперь избиратели вероятно одобрят Соглашение. Tout indique que les électeurs ont l'air d'être prêts à approuver le traité.
Я не одобряю вашего решения. Je n'approuve pas votre décision.
В прошлом году на получившем широкую поддержку и одобрение судебном процессе четверо руандийцев были осуждены бельгийским судом присяжных за участие в геноциде против населения своей страны в 1994 году. L'année précédente, au cours d'un procès très applaudi, quatre Rwandais ont été reconnus coupables par un jury belge de participation au génocide de leur pays en 1994.
НЬЮ-ЙОРК - Те из нас, кто долгое время утверждал, что глобальная международная финансовая архитектура нуждается в глубокой реформе, с одобрением относятся к призыву созвать "Вторую Бреттон-вудскую" конференцию. NEW-YORK - Nous sommes quelques-uns à dire depuis longtemps que le système financier international doit être remanié en profondeur, aussi accueillons-nous avec satisfaction l'appel à un Bretton Woods II.
Многие политические лидеры также одобряют государственное кредитование тех, кто оказался в кризисной ситуации, поскольку оно может ослабить рыночное воздействие на них. Bon nombre de dirigeants politiques accueillent également favorablement les prêts officiels face à la crise, lesquels peuvent contribuer à relâcher la pression que les marchés exercent sur eux.
Программу "Fairtrade" одобряют не все. Or, tout le monde n'approuve pas le commerce équitable.
Многие американцы тридцать лет назад приветствовали египетского президента Анвар эль-Садата за его политическое мужество посетить Иерусалим - решение, за которое он в конечном итоге заплатил своей жизнью - даже, несмотря на то, что подавляющее большинство египтян не одобряли такой шаг. Nombreux sont les américains qui ont applaudi le président égyptien Anwar el - Sadat pour le courage politique dont il a fait preuve en se rendant à Jérusalem il y trente ans - une décision qui a fini par lui coûter la vie - quand bien même la majorité des égyptiens étaient en total désaccord avec cette démarche.
Проект закона был одобрен в последний момент. Le projet de loi a été approuvé au dernier moment.
"Так ведь есть антиангиогенные препараты, одобренные Минздравом. Il y a donc des traitements antiangiogéniques qui sont approuvés par la FDA.
Официальные лица Лиги арабских стран выразили свое одобрение. Les officiels de la Ligue arabe ont approuvé cette proposition.
Оно не должно будет быть одобрено регулирующими органами; Mais il n'aurait pas à être approuvé par les autorités de réglementation;
Вот этот прибор был одобрен FDA в прошлом году. L'équipement a été approuvé par la FDA l'an dernier.
Ну, и как вы уже знаете лекарство было одобрено. Vous savez quoi, le médicament a été approuvé.
Но ничего похожего нет в урезанном тексте, одобренном парией Хамас. Mais rien de tel n'apparaît dans le texte tronqué approuvé par le Hamas.
Он стал первым реинкарнированным "живым Буддой", признанным и одобренным коммунистическим Китаем. Il devint le premier "Bouddha vivant" réincarné à la fois reconnu et approuvé par la Chine communiste.
Весь мир, в том числе Соединённые Штаты, не одобряет израильских поселений. La communauté internationale, dont les Etats-Unis, n'approuvent pas les implantations israéliennes.
Суд был одобрен Хартией VII Устава ООН и будет располагаться в Голландии. Ce tribunal a été approuvé par le chapitre VII de la Charte des Nations Unies et sera situé aux Pays-Bas.
В апреле 2009 года лидеры большой двадцатки одобрили четырехкратное увеличение кредитоспособности МВФ. En avril 2009, les dirigeants du G20 ont approuvé le quadruplement de la capacité de prêt du FMI.
Вы можете взять такой кредит при условии, что ЗПС одобрит такой договор. Vous accepterez ce produit sous réserve que la commission ait approuvé un tel contrat.
Они развивают некоторые альтернативные пути решения проблем, которые мы не всегда одобряем. Ils développent plusieurs de ces techniques alternatives que nous n'approuvons pas nécessairement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!