Exemplos de uso de "окрестности" em russo

<>
Мы также предусматриваем детальное планирование окрестностей, целью которого является добавить больше общественного пространства. Nous envisageons également une planification de voisinage détaillée afin d'ajouter des espaces publics supplémentaires.
После этого все вороны в окрестностях переняли метод, Et depuis ce temps, tous les corbeaux des environs apprennent également à faire cela.
Дорожные рабочие сообщают о появлении гололеда в окрестностях Штети. Les services d'entretien des routes ont signalé la présence de verglas, notamment aux alentours de Štětí.
Но, когда на карту поставлено выживание авторитарных режимов, они быстро учатся обнаруживать угрозы в окрестностях и адаптироваться к их встрече. Mais, sentant leur survie en jeu, les régimes autoritaires sont bons pour repérer les menaces dans le voisinage et pour s'y préparer.
среди адвентистов седьмого дня, компактно проживающих в г. Лома Линда и его окрестностях, штат Калифорния. parmi l'Église Adventiste du Septième Jour qui se trouve à Loma Linda en Californie et dans ses environs.
Его можно сформировать с помощью, например, обучения имамов в Европе, поощрения действий со стороны мечетей, направленных на усиление социальной сплоченности в их окрестностях, и более активного участия мусульман в общественных дебатах. Il peut prendre forme par plusieurs moyens, par exemple en formant des imams en Europe, en encourageant les mosquées à promouvoir la cohésion sociale dans leur voisinage et en incitant les Musulmans à participer plus activement au débat public.
Тем не менее, США не провели ни одного беспилотного, авиа или наземного удара по Кветте или его окрестностям. Et pourtant, fait révélateur, les Etats-Unis n'ont effectué aucune frappe aérienne, terrestre ou par drone à Quetta ou ses environs.
Национальное единство периодически подвергается угрозе из-за непопулярности духовных правителей среди больших групп населения, а также из-за региональных и этнических разделений, конфликтов и нестабильности в ближайших окрестностях и враждебности, вызванной региональными клиентами и/или представителями в Ираке, Ливане, Афганистане и где-то еще. L'unité de la nation est périodiquement menacée par l'impopularité de ses dirigeants religieux auprès de vastes segments de la population, de même que par des divisions régionales et ethniques, par les conflits et l'instabilité dans son voisinage immédiat, enfin, par l'hostilité que suscitent ses clients régionaux et/ou ses mandataires en Irak, au Liban, en Afghanistan et partout ailleurs.
Со времени направления Японией минных тральщиков в Персидский залив после войны 1991 года, Силы самообороны расширяют зону действий, выходя за пределы Японии и ее непосредственных окрестностей и принимая участие в миротворческих миссиях, многосторонних военных учениях, операциях по оказанию помощи в чрезвычайных обстоятельствах и дозаправке в Индийском Океане. Depuis que le Japon a dépêché des dragueurs de mines dans le golfe Persique après la Guerre du Golfe en 1991, les Forces d'autodéfense ont étendu leurs activités au-delà du Japon et de son voisinage immédiat pour y inclure des missions internationales de maintien de la paix, d'opérations de secours en cas de situation d'urgence, d'exercices militaires multilatéraux et de soutien de ravitaillement naval dans l'Océan Indien.
И затем, с появлением жизни, четыре миллиарда лет назад, доминирующей силой в нашей окрестности стала информация. Et ensuite, avec l'invention de la vie, il y a quatre milliards d'années, la force dominante dans notre coin de l'espace est devenue l'information.
Учёные начали понимать принципы работы пространственной памяти при помощи записи отдельных нейронов у крыс и мышей, когда те исследуют окрестности в поисках еды. Et les scientifiques commencent à comprendre comment la mémoire spatiale fonctionne en enregistrant depuis des neurones individuels chez des rats ou des souris pendant qu'ils creusent ou qu'ils explorent un environnement pour chercher de la nourriture.
там было фантастическое тюльпанное дерево, я полагаю, самое большое в окрестности, а ещё там были удивительные кустарники и прочая растительность вокруг него, вокруг игровых площадок. Elle avait un fantastique tulipier, je pense que c'était le plus grand du pays, et il y avait aussi beaucoup de superbes buissons et de la végétation tout autour, autour des terrains de jeux.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.