Exemples d’usage de "опасен" en russe avec traduction en français

<>
Потому что каждый этап опасен. Parce que chaque étape est dangereuse.
Для человека, отвечающего за ядерную политику Ирана, компромисс также опасен для него, как и решительное сопротивление. En tant que personne responsable de la politique nucléaire de l'Iran, accepter un compromis est aussi périlleux pour lui que de se montrer intransigeant.
И этот миф чрезвычайно опасен. Et ce mythe est terriblement dangereux.
Он опасен для рожающих женщин, Vous savez qu'ils sont dangereux à mettre au monde.
Но вред, уже причиняемый нашей планете, сигнализирует о том, как опасен третий этап - порождение третьего репликатора. Mais les dégâts que nous constatons déjà sur cette planète nous montrent combien ce troisième point est dangereux, combien l'apparition du troisième réplicateur est risquée.
Может быть этот эксперимент с копированием, этот эксперимент на стадии второго репликатора, достаточно опасен и может привести к исчезновению людей? Serait-ce que cette expérience d'imitation, l'apparation d'un second réplicateur, peut être dangereuse au point de décimer une espèce entière ?
Такой подход опасен и разрушителен, и на нем лежит большая часть ответственности за страшные направления в европейской политике первой половины 20-го века. Mais ce type d'attitude est dangereux et destructeur, il a été en grande partie responsable de la politique de haine qui a balayé l'Europe durant la première partie du 20° siècle.
К счастью, Правительству Китая известно, что совет Америки сделать курс ренминби плавающим сегодня опасен как для Китая, так и для мировой экономики в целом. Heureusement, le gouvernement chinois sait que le conseil américain de laisser le renminbi flotter tout de suite aurait des conséquences dangereuses, tant pour la Chine que pour l'économie mondiale.
Нынешний кризис доверия европейцев относительно Европы гораздо более опасен, нежели возобновившееся беспокойство рынка, поскольку доверие не может быть восстановлено очередным вливанием ликвидности со стороны ЕЦБ. La perte de confiance actuelle des Européens dans le projet européen est bien plus dangereuse que de nouvelles turbulences des marchés parce qu'elle ne peut pas être surmontée par une injection de liquidités par la BCE.
В двух словах, результат выборов в Иране опасен, хотя то, насколько дестабилизирующим он окажется в конечном итоге, будет зависеть от действий Ахмадинежада и власти, предоставленной ему Хамени. En bref, le résultat des élections iraniennes est dangereux, m me si son potentiel déstabilisateur dépendra des actes d'Ahmadinejad et du degré de pouvoir que lui accordera Khamenei.
Расчёт на уголь, природный газ и нефть без учёта выбросов углекислого газа сегодня попросту слишком опасен, поскольку это приводит к изменениям климата, и, следовательно, к распространению заболеваний, уничтожению урожаев, увеличению числа засух и наводнений и, возможно, к значительному подъёму уровня моря, что вызовет затопление прибрежных регионов. Notre dépendance actuelle au charbon, au gaz naturel et au pétrole, sans aucune considération des émissions de CO2, est aujourd'hui tout simplement trop dangereuse car elle génère des changements climatiques qui propageront des maladies, détruiront les cultures, provoqueront toujours plus de sécheresses et d'inondations et augmenteront peut-être de manière impressionnante le niveau des mers, inondant ainsi les régions côtières.
Атомная энергия дорога и опасна. L'énergie atomique est coûteuse et dangereuse.
Это серьезная, но опасная забава Sérieusement, mais dangereusement amusant.
В результате, политика в Никарагуа опять опасно изнашивается. En conséquence, le paysage politique du Nicaragua est à nouveau dans une situation périlleuse.
В данном случае не надо будет недооценивать опасного эффекта израильского комплекса Холокоста. Dans ce cas, il conviendrait de ne pas sous-estimer les effets pernicieux du complexe israélien à l'égard de l'Holocauste.
Допущение - это наименее опасная тропа. L'inclusion constitue le chemin le moins dangereux.
Обе точки зрения крайне опасно поверхностны. Ces deux solutions sont dangereusement simplistes.
В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной. Au cours de l'été, la perspective d'un automne périlleux n'est devenue que plus probable.
Но проблема законных мер заключается в том, что у них могут быть опасные побочные эффекты и непредвиденные последствия, особенно если их приспосабливают к конкретной кризисной ситуации. Les dispositions juridiques posent problème, car elles peuvent avoir des effets secondaires pernicieux et des conséquences non intentionnelles, notamment quand elles sont adaptées à une crise particulière.
Это самая опасная составляющая рака. Il s'agit de la partie la plus dangereuse du cancer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !