Exemplos de uso de "органы налоговой полиции" em russo

<>
Принимает решение о налоговой политике, валюте, пограничных войсках, полиции. Il doit décider du régime des impôts, de la monnaie, du contrôle des frontières, de la police.
До того как стать комиссаром полиции у Бо, он управлял Исследовательским центром в области психологии, где осужденных казнили, а их органы извлекали. Avant de devenir commissaire de police auprès de Bo, il occupait la fonction de directeur du Centre de recherche en psychologie de terrain, au sein duquel les condamnés étaient exécutés et leurs organes vivants prélevés.
Каждый год один из 10 налогоплательщиков получает уведомление от Налоговой Службы США, Chaque année, un contribuable sur dix reçoit un avis du Centre des Impôts.
Воздействие на мои органы чувств воспринималось как боль. La stimulation qui s'infiltrait dans mes systèmes sensoriels était d'une douleur atroce.
Как правило, офицеры полиции не хотят работать в тюрьмах. Normalement, les policiers ne veulent pas des prisons.
Мы взялись за пересмотр более тысячи писем, что составляет 70% оборота Налоговой Службы США. Nous avons cherché à refaire les 1000 lettres qui couvrent 70% des transactions en anglais courant.
в котором трудно найти чёткие границы этих вещей - они как-будто неуклюже прыгают из политики в науку, в религию, в органы безопасности - On ne discerne pas de formule dans la façon dont ces choses - c'est comme si elles oscillaient maladroitement entre gouvernement et science, religion et sécurité.
При увеличении размера города со ста до двухсот тысяч, с миллиона до двух, с 10 до 20 миллионов, не важно, систематически получаются 15-ти процентное увеличение зарплат, богатства, количество случаев СПИДа, размер полиции, - всего, о чём можно подумать. Si vous doublez la taille d'une ville de 100 000 à 200 000, d'un million à 2 millions, de 10 à 20 millions ça n'a pas d'importance, alors systématiquement vous obtenez une augmentation de 15% des salaires, de la richesse, du nombre de cas de SIDA, du nombre de policiers, tout ce que vous pouvez imaginer.
"После увеличения госпошлины на дорогостоящие дома и введения связанного с этим законодательства против уклонения очень трудно утверждать, что налогообложение дорогостоящей недвижимости является заниженным независимо от влияния устаревшей муниципальный налоговой системы". "Suite à l'augmentation du droit de timbre sur les propriétés de grande valeur et l'introduction de la loi anti-évitement en la matière, il est très difficile d'avancer que les propriétés de grande valeur sont sous-imposées indépendamment des effets du système de taxe d'habitation obsolète."
Это научный факт, что когда наши органы или ткани повреждаются, наш костный мозг выпускает в кровоток стволовые клетки. C'est un fait que, lorsque nos organes ou nos tissus sont blessés, notre moelle osseuse libère des cellules souches dans notre circulation.
Нам ещё нужно немного полиции и немного военных, но ради защиты. Nous avons besoin d'un petit peu de police, nous avons besoin d'un petit peu d'armée, mais seulement pour la défense.
Мексика председательствует с ноября в G20, группе, созданной из самых сильно развитых и развивающихся стран, и имеет, в сущности, с южноамериканской страной с января этого года соглашение об обмене налоговой информацией, чтобы избежать двойного налогообложения. Mexique préside depuis novembre le G20, un groupe formé des pays émergents et développés plus forts du monde, et a en vigueur avec le pays sud-américain, depuis janvier cette année, une convention pour échanger des informations fiscales pour éviter la double imposition.
Даже органы можно пересадить от свиньи человеку. Et nous pouvons même transplanter des organes d'un cochon à un humain.
Это было новое понимание службы для индийской полиции - предотвращение правонарушений. C'est une sorte de nouvelle définition de la police jamais introduite en Inde - le pouvoir d'éviter.
В то время как она предоставляет им стимулы для сокращения выбросов, квоты на выбросы возмещают большую часть того, что им пришлось бы платить при налоговой системе. Alors qu'elles encouragent à ne pas polluer, les primes d'émission compensent la plupart de ce que les pollueurs devraient payer dans le cadre d'un système de taxes.
Все умственные органы затронуты. Tout le mental est touché.
В стране, опустошенной насилием против женщин, индийские миротворцы вдохновили многих местных женщин примкнуть к рядам полиции. Dans un pays ravagé par la violence envers les femmes, les "Casques Bleus" indiennes ont incité de nombreuses femmes libériennes à rejoindre les rangs de la police.
только тщательное расследование Федеральной налоговой службы США может дать такое заключение. seule une enquête approfondie par l'Internal Revenue Service américain pourrait mener à cette conclusion.
Сейчас вы должны согласиться что я- Я должен положиться на другие органы чувств, правильно? Maintenant vous devez être d'accord que je suis - je dois compter sur d'autres sens, pas vrai?
Среди 10 000 людей из которых было только 400 женщин из 10000, 9000 и 600 были мужчинами, террористами, насильниками, грабителями, преступниками, и некоторых из них за решетку отправила я, как офицер полиции. Mais 10 000 personnes, dont seulement 400 femmes - 10 000 - environ 9600 étaient des hommes, des terroristes, des violeurs, des voleurs, des voyous - dont certains que j'avais envoyés en prison lorsque j'étais policière à l'extérieur.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.