Exemplos de uso de "основания" em russo

<>
Для этого есть хорошие основания. Non sans bonnes raisons.
Это в точности размер основания космического корабля. C'est exactement la taille de la base du vaisseau.
Вы можете увидеть, что корпорации были нелегальными еще во время основания Америки. On se souvient d'irrégularités commises par certaines sociétés lors de la fondation des É.-U.
Иными словами, раса не имеет биологического или научного основания. "En d'autres termes, la race n'a aucun fondement biologique ou scientifique.
Тридцать два года спустя основания Исламской республики тактика Ирана очевидна для всех. Trente-deux ans après l'établissement de la République islamique, la tactique de l'Iran est évidente.
Есть основания полагать, что это так. Il y a des raisons de le croire.
Цена секвенирования основания упала в 100 миллионов раз. Le prix d'une base, le prix pour séquencer une base est 100 millions de fois plus bas.
Все пять руководителей родились после основания Китайской народной республики в 1949 году. Les cinq nouveaux responsables provinciaux sont tous nés après la fondation de la République populaire en 1949.
Однако до самого основания политику США потрясла не только судьба Израиля. Mais il n'y a pas que l'avenir d'Israël qui ait perturbé la politique américaine jusque dans ses fondements.
В 1872 после основания Йеллоустонского национального парка, в США начали делать сети парков по всей стране, что, по словам некоторых, считается лучшей идеей за всю историю Америки. En 1872, avec l'établissement du parc national de Yellowstone, les Etats-Unis ont commencé à mettre en place un systèmes de parcs dont d'aucuns disent qu'il a été la meilleure idée que l'Amérique a jamais eu.
У него были основания для беспокойства: Il avait raison de s'inquiéter :
и можем просто сосчитать кольца от верхушки до основания. Et nous pouvons compter jusqu'à la base.
Никогда ранее, с момента основания Федеративной Республики в 1949 году, страна не была настолько сильной. A aucun moment depuis la fondation de la République fédérale en 1949, elle n'a été aussi forte, au point d'être maintenant la première puissance de l'UE.
Есть веские исторические основания полагать, что ведение агрессивной войны просто изжило себя как инструмент государственной политики. Il existe de solides fondements historiques pour l'hypothèse que les guerres d'agression ne font plus partie des instruments de politique étrangère des états.
До того как в 1997 году Тони Блер стал премьер-министром, а Робин Кук - министром иностранных дел Великобритании, спустя четыре года после основания МТБЮ, войска НАТО не смогли задержать обвиняемых в Боснии, даже когда столкнулись с ними. Jusqu'à ce que Tony Blair et Robin Cook deviennent respectivement Premier Ministre et ministre des Affaires Étrangères du Royaume-Uni en 1997, quatre ans après l'établissement du TPIY, les troupes de l'Otan en Bosnie n'avaient pas réussi à arrêter les suspects mis en accusation, même lorsqu'ils les trouvaient sur leur chemin.
Но остаются основания и для надежды. Malgré cela, nous avons toutes les raisons d'espérer.
Если я нажимаю на основание, полоса идёт от основания к верхушке. Donc si je presse sa base, les bandes vont de la base au sommet.
Мир сегодня заметно отличается от мира во времена основания Всемирного банка и многих региональных банков развития. Le monde d'aujourd'hui est profondément différent du monde tel qu'il était à l'époque de la fondation de la Banque Mondiale et de nombreuses banques de développement régionales.
Тем не менее, именно во времена кризиса Утопические идеи о способах гарантировать расцвет общечеловеческого счастья, требуют некоторого научного основания. C'est par temps de crise que les idées utopiques sur la façon de garantir le bonheur humain fleurissent, sous couvert de fondements scientifiques.
Я думаю, что для надежды есть основания. Je pense qu'il y a des raisons d'espérer.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.