Exemplos de uso de "открыто" em russo

<>
Теперь, конечно же, они переговариваются открыто, Maintenant, évidemment, ils la laissent ouverte.
Это было открыто в 1859. On a découvert cela pour la première fois en 1859.
Имамы открыто бросают вызов государству. Les dirigeants religieux défient ouvertement l'Etat.
Итак, наш первый критический момент, если крыло открыто, Premier moment critique, aile ouverte.
Это было открыто Фрэнсисом Гальтоном в 19 столетии. Elle a été découverte par Francis Galton au 19e siècle.
Русские открыто поддержали мирные инициативы Аннана. Elle a soutenu ouvertement le plan de paix d'Annan.
Мы должны протягивать руку всему остальному миру, более открыто и убедительно. Nous devons nous ouvrir sur le reste du monde d'une manière plus directe et persuasive.
Ими также было открыто то, что происходят сложнейшие процессы и по продуцированию запаха. Ils ont aussi découvert qu'il y a beaucoup d'activité dans les cellules pour produire les arômes.
Не открыто, но определенно, в коридорах. Pas ouvertement, mais certainement dans les coulisses.
Когда вы полностью сосредоточены, когда я полностью сосредоточена, чувство можно выразить открыто. Quand on vit totalement dans l'instant, quand je suis totalement dans l'instant, le vaisseau de l'expression est ouvert.
Основываясь на процентной доле открытий, можно предположить сколько ещё новых видов возможно будет открыто. Et nous pouvons en fait extrapoler à partir des taux de découverte combien d'autres espèces nous sommes susceptibles de découvrir.
Сегодня же, наоборот, их наследники открыто критикуют азиатскую капиталистическую модель. Aujourd'hui, leurs héritiers critiquent ouvertement le modèle capitaliste asiatique.
Помню, я этим один раз занимался, а у меня было открыто окно. Je me souviens qu'une fois où je faisais ça, et où la fenêtre était ouverte.
Вскоре после того как было открыто месторождение, военные Зимбабве взяли этот район под свой контроль. Les militaires zimbabwéens ont pris le contrôle de la zone peu après la découverte de ce gisement.
Некоторые сторонники этих новых идей открыто использовали аналогию с лекарствами. Différents protagonistes de ces nouvelles idées ont ouvertement établi l'analogie avec les médicaments.
К концу 2002 года было открыто около 68.7 миллионов паевых счетов. Environ 68,7 millions de comptes individuels des parts sociales ont été ouverts fin 2002.
Во многом символическое поражение Марксизма в 1989 году позволило азиатским странам, в том числе Китаю и Индии, открыто проводить капиталистическую политику. D'une façon plus générale, la défaite emblématique du marxisme en 1989 a en quelque sorte dédouané les pays de l'Asie, y compris la Chine et l'Inde, et c'est à visage découvert qu'ils mènent des politiques capitalistes.
Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем. Il nous faut vaincre notre réticence à parler ouvertement du bien que nous faisons.
Политику развития сельских районов Таксина открыто приветствовали люди, которые впервые почувствовали себя связанными с теми лидерами, которых они избрали. La politique de développement rural de Thaksin a été accueillie à bras ouvert par un peuple qui, pour la première fois, se sentait enfin en lien avec les dirigeants qu'il avait fait élire.
Филипп Хандлер, в то время президент Американской национальной академии наук, назвал ДДТ "самым великим химическим веществом, которое когда-либо было открыто". En 1971, Philip Handler, alors président de l'Académie nationale américaine des sciences naturelles, a appelé le DDT "le plus grand produit chimique ayant jamais été découvert ".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.