Usage examples of "победу" in Russian with translation to French

<>
Ваше желание подвергнуться наказанию только ускоряет их победу. Que vous soyez prêt à subir un châtiment ne fait que hâter leur victoire.
Шанс превратить поражение в победу все еще существует. Il est encore possible d'arracher la victoire à l'ennemi.
Первая международная реакция на победу Хамас была критической. Les premières réactions internationales face à la victoire du Hamas ont été sévères.
Тони Блэр одержал примечательную третью подряд победу на выборах. Tony Blair s'est remarquablement arrogé une troisième victoire successive aux élections britanniques.
Новая "тенденция" - придумать знаменательную, но не очень массовую победу. La "tendance" est de manufacturer une victoire significative mais point trop massive.
Вторая половина двадцатого века засвидетельствовала победу рыночной экономики над административной. La deuxième moitié du XXème siècle a vu la victoire de l'économie de marché sur l'économie administrée.
Однако и она не обошлась без мифов, чтобы обеспечить себе победу. Et pourtant, la fabrication de son mythe était presque palpable le soir de sa victoire.
Мы не сможем одержать победу, если ее не одержат умеренные мусульмане. Nous ne pourrons jamais gagner sans la victoire des modérés.
В тот год в Китае британские войска одержали победу в "Опиумных войнах". En Chine, 1858 fut l'année de la victoire des forces britanniques dans la Guerre de l'Opium.
Возможно, он продемонстрировал бы явную победу Одинга, как на этом настаивает оппозиция. Peut-être, comme le dit l'opposition, montrerait-il aussi une victoire claire d'Odinga.
БЕРЛИН - Никто не мог предсказать победу Хасана Роухани на президентских выборах в Иране. BERLIN - Personne n'aurait pu prédire la victoire de Hassan Rohani lors de la dernière élection présidentielle iranienne.
Точно также Евросоюз отказался признать победу движения ХАМАС в Газе в 2006 году. (De même, l'UE a refusé de reconnaître victoire électorale du Hamas à Gaza en 2006.)
Чтобы одержать на них победу, обе противоборствующие стороны должны будут приложить максимум усилий. Chaque partie devra travailler d'arrache-pied pour remporter la victoire.
Боясь затрат на вторжение в городские кварталы Сектора Газа, Израиль отдал стратегическую победу Хамасу. Craignant le coût d'une intervention dans les ruelles de Gaza, Israël a concédé une victoire stratégique au Hamas.
В более демократически развитом государстве никого не удивит, если твоя команда не одержит победу. Personne, dans un État démocratique plus établi, ne s'étonne si son camp ne remporte pas la victoire.
Правительство Аргентины считает неизбежным победу Демократов на президентских выборах в США в следующем году. Pour Kirchner, la victoire des Démocrates aux élections présidentielles de l'année prochaine ne fait pas de doute.
Возможно, мы должны праздновать победу регулирующих нормативов, как в Европе, так и Соединенных Штатах. Peut-être devrions-nous célébrer les victoires règlementaires tant en Europe qu'aux Etats-Unis.
Поэтому он не имеет права утверждать, что он одержал "ошеломляющую победу" в "легендарном интеллектуальном споре". Il n'a donc aucune raison de revendiquer, comme il l'a fait, une "victoire éclatante" dans un "débat intellectuel épique ".
И я стала замечать несколько моментов, которые делают эпическую победу такой возможной в виртуальных мирах. J'ai commencé à remarquer des détails qui rendent possible les victoires héroïques dans les jeux.
НЬЮ-ЙОРК - Неожиданную блестящую победу Партии Конгресса на всеобщих выборах в Индии приветствовали с эйфорией. NEW YORK - En Inde, l'écrasante victoire inattendue du Parti du Congrès aux élections générales a provoqué l'euphorie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!