Exemplos de uso de "подчеркивать" em russo com tradução "souligner"

<>
Например, Вилдерс нарочито демонстрирует, что он филосемит, и все новые правые любят подчеркивать важность того, что они называют "иудейско-христианскими" ценностями, которые необходимо защитить от "исламофашизма". Wilders est par exemple ostensiblement philosémite, et tous les tenants de la nouvelle droite populiste aiment à souligner l'importance de ce qu'ils appellent les "valeurs judéo-chrétiennes ", qui doivent être défendues face à" l'islamo-fascisme ".
Это также подчеркнёт простую истину: Il soulignerait aussi une vérité élémentaire :
"Поиграйте с ним", подчеркнул он. "Jouez avec cela"a-t-il souligné.
Опыт перестройки подчеркивает важность этого вопроса. L'expérience de la Perestroïka souligne l'importance de cette question.
Он подчеркнул, насколько важно соблюдать закон. Il a souligné combien il était important de respecter la loi.
"Наши маленькие бельгийцы растут", - подчеркнул он. "Nos petits Belges deviennent grands", a-t-il souligné.
Эта конференция подчеркивает стремление региона к самодостаточности. Cette conférence souligne le désir de la région d'être autosuffisante.
Масштабы насилия в Сирии подчеркивают риск бездействия. L'escalade de violence en Syrie souligne les risques qu'entraîne l'inaction.
Это решение также подчеркнуло один немаловажный факт: Cette décision a également souligné un fait important :
Управляющий центробанка Китая недавно подчеркнул эту основную истину. Le gouverneur de la Banque centrale chinoise a récemment souligné ce point fondamental.
Кризис подчеркнул чрезвычайную важность макроэкономического контроля и регламентирования. La crise a souligné l'extrême importance d'une régulation macro-prudentielle.
Психологи подчеркивают, что в человеческом мышлении есть повествовательная основа: Les psychologues ont souligné qu'il existe une base narrative à la pensée humaine :
Председатель ФРС Бен Бернанке недавно подчеркнул важность дополнительного канала: Le président de la Fed, Ben Bernanke, a récemment souligné l'importance d'un canal supplémentaire :
Последние события в трех странах подчеркнули важность этого вопроса. Des événements advenus dans trois pays viennent de souligner l'importance de cette question.
Парламентское разрешение тщательно сформулировано, чтобы подчеркнуть ограниченные цели Турции. En effet, l'autorisation parlementaire est prudemment formulée afin de souligner que les cibles de la Turquie sont limitées :
Другой пункт подчеркивает ответственность перед своими соратниками - критерий профессионального саморегулирования. Une autre clause souligne le devoir de transparence et de responsabilité envers ses pairs, une caractéristique de réglementation professionnelle interne.
Однако запуск подчеркнул ставшую еще большей реальность, которую нельзя проигнорировать: Mais ce lancement a souligné une nouvelle réalité qui ne peut plus être ignorée :
Роберт МакНамара подчеркнул необходимость поставить себя на место своего оппонента. Robert McNamara a souligné la nécessité de se mettre à la place de l'adversaire.
Королева подчеркнула "основное" место Испании в отношении этого типа финансов La Reine souligne la place "prépondérante" de l'Espagne en ce qui concerne ce type de finances
Но, в той же степени, этот спор подчеркивает различие их целей. Mais tout aussi important, le litige souligne leurs différences d'objectifs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.