Exemplos de uso de "поражениях" em russo

<>
Traduções: todos195 défaite171 échec24
Они видят в нас напоминание об унизительных поражениях и относятся к нам как к людям второго сорта, как к ненастоящим мексиканцам. Nous leur rappelons une défaite humiliante et ils nous toisent comme si nous étions des individus de souche inférieure et pas suffisamment mexicaine.
Они получили поражение из победы. Ils ont arraché la défaite à la victoire.
Он говорил о красоте поражений. Il nous a parlé de la splendeur de l'échec.
Правительство Качиньского потерпело серьезное поражение. Le gouvernement de Kaczynski a essuyé une terrible défaite.
Мы все знаем, как сложно признавать слабость и поражение. Nous savons tous combien il est difficile d'admettre la faiblesse et l'échec.
И вы ужасаетесь унижению поражения. Vous êtes terrifié par l'humiliation de la défaite.
Но сегодня проект монополизации ваххабитами ислама терпит полное поражение. Mais nous voyons aujourd'hui l'échec de leur projet de monopoliser l'islam.
"Наше поражение безоговорочно", - сказал он им. "Notre défaite est totale", il faut trouver une solution politique".
Конец такого поэтапного подхода наступил с поражением Европейской конституции. Cette démarche progressive a été freinée par l'échec de la Constitution européenne.
Это было крупнейшее поражение Красной армии. Ce fut la plus grande défaite de l'Armée rouge.
Действия Хезболлы привели к явному поражению США и Саудовской Аравии. La tactique du Hezbollah est clairement un échec pour les USA et l'Arabie saoudite.
Отсутствие единства сделало поражение арабов почти неизбежным. Le manque d'unité rendit la défaite arabe presque inévitable.
И все же успех или поражение все равно зависят от отдельных спортсменов. La réussite ou l'échec dépend pourtant encore de chaque athlète.
Холмс признал поражение со своим традиционным изяществом. Holmes a accepté sa défaite avec sa grâce habituelle.
Со всеми этими факторами поражение на Олимпийских Играх предположительно закодировано в нашей национальной ДНК. Avec tous ces facteurs en jeu, l'échec aux Jeux olympiques, semble-t-il, est encodé dans notre ADN national.
Народность рома и Европа потерпели серьёзное поражение. Les Roms, et l'Europe entière, ont subi là une grande défaite.
Позвольте привести хорошо известный пример, пример известного поражения и пример известного успеха, закона распространения инноваций. Laissez-moi vous donner un exemple célèbre, d'un échec retentissant et d'un succès bien connu de la loi de diffusion de l'innovation.
Так было ли это поражение или освобождение? Défaite ou libération ?
Настало время признать, что "война с наркотиками" проиграна - действительно, грандиозное поражение - и что боевые действия следует окончить. Il est temps de reconnaître que la "guerre contre les drogues" est perdue (c'est en réalité un échec monumental) et que les hostilités doivent cesser.
Европейская интеграция больше не может терпеть поражения. L'intégration européenne ne peut pas se permettre de connaître d'autres défaites.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.