Exemplos de uso de "поставит" em russo com tradução "poser"
Другими словами, ядерный Иран поставит под сомнение фундаментальную безопасность Европы.
Autrement dit, un Iran nucléarisé posera un grave problème de sécurité à l'Europe.
Европейское расширение, привлекая большое количество низкооплачиваемых рабочих к границам Германии, поставит новые задачи.
L'élargissement européen et son lot de main d'oeuvre bon marché aux portes de l'Allemagne posera de nouveaux défis.
Это поставит фундаментальные, даже экзистенциальные вопросы для Германии, другой половины тандема, которая была в центре европейского проекта после второй мировой войны.
Ceci poserait les questions fondamentales et même existentielles à l'Allemagne, la seconde moitié du tandem au coeur du projet européen depuis la Deuxième Guerre mondiale.
КЕМБРИДЖ - До президентских выборов осталось меньше чем два месяца, и поэтому огромное внимание сосредоточено на состоянии американской экономики и задачи, которые она поставит перед следующим президентом.
CAMBRIDGE (USA) - Alors que nous sommes à moins de deux mois de l'élection présidentielle américaine, tous les regards se tournent vers l'économie américaine et les problèmes qu'elle posera au prochain président.
Учитывая всё это, важнейший политический вопрос для развивающихся стран сегодня заключается в том, как реагировать на приток капитала, который неизбежно разгонит их валютные курсы и поставит под угрозу основанный на экспорте экономический рост.
Au vu de ces éléments, la question clé qui se pose aux pays émergents est de savoir comment faire face à ce flux de capitaux qui va inéluctablement pousser à la hausse leur devise et menacer leurs exportations qui sont le moteur de leur croissance.
Поэтому необходимо поставить вопрос следующим образом:
Nous devons donc nous poser cette douloureuse question :
Дилемма, поставленная Китаем перед демократическими режимами, очевидна.
Le dilemme posé par la Chine aux régime démocratiques est compréhensible.
Перейдем к EXD которое можно поставить на тумбочку.
Et le dispositif extérieur EXD peut se poser sur votre table de nuit.
В другой раз психологи поставили вопрос немного по-другому:
Les psychologues posèrent à d'autres gens une question légèrement différente.
Группе инженеров была поставлена задача примерно лет 15 назад:
On a posé la question à un groupe d'ingénieurs, il y a environ 15 ans :
Это, кстати, вопрос, который был поставлен на форуме в Давосе.
C'est ce qui en fait a été posé à Davos en janvier.
Граучо поставил две непреодолимые проблемы для "что-бы-ни-стов" коммунизма.
Groucho a posé deux problèmes insurmontables pour les "quoique-se-soitistes" du communisme.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie