Exemplos de uso de "предоставили" em russo com tradução "fournir"

<>
Они предоставили библиотеке новые книги. Ils fournirent la bibliothèque avec les nouveaux livres.
И они предоставили их нам. Et ils nous les ont fournis.
Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам. Et elles fournissent aux communautés rurales un soutien économique nécessaire.
Быстро развивающиеся налоговые доходы предоставили правительству финансовые излишки. L'expansion des recettes fiscales ont fourni un excédent fiscal au gouvernement.
И им предоставили автобус на 60 человек, который их отвез туда и обратно, ради пары часов до Ларами. "Du coup, on lui a fourni un bus de 60 personnes et tous les trois ont fait l'aller-retour pendant plusieurs heures jusqu'à Laramie.
И сегодня уже 7 или 8 городов в США предоставили транзитные данные, и различные разработчики взялись за создание приложений. Et donc il y a déjà environ 7 ou 8 villes aux Etats-Unis qui ont fourni les données de transit, et différents développeurs construisent des applications.
Последние достижения в области нанонауки и материаловедения, химии и физики предоставили инструменты, необходимые для быстрого прогресса в данной области. Les percées récentes de la nanoscience, de la science des matériaux, de la chimie et de la physique ont fourni les outils nécessaires aux progrès rapides dans ce domaine.
Потребовалось бы всего лишь 16 миллиардов, чтобы 20% океана стали защищенными морскими районами, которые бы также предоставили новый жизненные выбор для рыбаков. Il ne coûterait que 16 milliards de mettre de côté 20 pour cent des océans en tant que zones marines protégées qui fournissent en vrai de nouveaux choix de vie aux pêcheurs également.
Недавние свидетельства того, что количество раненых и погибших могло быть гораздо меньшим, если бы военнослужащим предоставили более надёжную экипировку, показывают, как краткосрочная бережливость может привести к долгосрочным издержкам. Des preuves récentes que le nombre de morts et de blessures aurait été considérablement réduit si on avait fourni de meilleures protections corporelles aux soldats montrent à quel point les économies à court terme peuvent déboucher sur des coûts à long terme.
Миллионы людей предоставили свои настольные ПК, для возможности, пока они их не используют, объединять их посредством Интернета, в своеобразные группы по типу суперкомпьютера, которые помогают решать вопрос свёртывания молекул белка для медицинских исследователей. Des millions de gens ont fourni leurs ordinateurs de bureau lorsqu'ils ne les utilisent pas, afin de les lier ensemble via Internet les transformant en super-ordinateurs collectifs qui aident à résoudre le problème de l'assemblage de protéines pour des chercheurs en médecine.
Убийство эрцгерцога предоставило отличный предлог. L'assassinat de l'Archiduc fournit alors le prétexte idéal.
"Государство должно предоставлять конкурентоспособные услуги". "Le gouvernement doit fournir des services économiquement viables."
Я предоставлю вам всю необходимую информацию. Je vous fournirai toutes les informations nécessaires.
а РНК предоставляет информацию для белков. L'ARN fournit l'information aux protéines.
Доноры предоставляют помощь после завершения конфликта. Les donateurs fournissent l'aide après un conflit.
Август 1914 года предоставил ему такую возможность. Août 1914 fournit l'occasion.
Метрики предоставляют более цифровые взгляды на данные. Metrics fournit des vues numériques sur les données.
Кроме того, возможно, им придется предоставить дополнительные ресурсы. En outre, il leur faudra probablement fournir davantage de moyens financiers.
Предоставить деньги тогда, когда они необходимы - жизненно важно. Fournir les fonds quand ils sont nécessaires est essentiel.
Но МВФ не в состоянии предоставить такую поддержку. Le problème est que le FMI n'est pas en mesure de fournir un tel soutien.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.