Beispiele für die Verwendung von "размера" im Russischen

<>
Будет ли это моего размера? Est-ce qu'il y aura ma taille ?
В случае успеха, их основной победой может стать появление глобального соглашения относительно сокращения выбросов вредных парниковых газов, размера сокращения выбросов и времени, когда это будет сделано. Leurs efforts, s'ils aboutissent, mèneront à une nouvelle donne mondiale sur la réduction des émissions délétères de gaz à effet de serre, dans quelle mesure et à quel moment.
Вот такого размера с кардиостимулятор. C'est à peu près grand comme ceci, la dimension d'un pacemaker.
Но это не зависит от размера зарплаты. Mais ceci n'est pas lié au montant de cette rémunération.
Проблема заключается в том, что уровень заработных плат и компенсаций не понизился пропорционально сокращению количества рабочих часов, приведя, таким образом, к росту размера оплаты за час. Le problème que cela pose vient du fait que les rémunérations globales n'ont pas baissé en proportion des heures travaillées, ce qui a mené à une augmentation du salaire horaire.
Интеграцией расходов на оборону и увеличением их размера Европа убьет сразу двух зайцев. En intégrant ses dépenses de défense et en augmentant leur importance, l'Europe ferait d'une pierre deux coups.
Это гренландский айсберг среднего размера. C'est un iceberg du Groënland de taille moyenne.
Итак, мы взяли тот же генетический алгоритм, который использовали ранее для создания концентратора, который в итоге нам не подошел, чтобы оптимизировать двигатель Стирлинга, и подогнать его размеры и все его параметры до точной оптимизации, чтобы добиться наибольшей мощности за доллар, независимо от веса, независимо от размера добиться наибольшей переработки солнечной энергии, потому что солнце бесплатно. Donc nous avons utilisé le même algorithme génétique que nous avions utilisé pour faire le concentrateur, qui ne nous avait pas satisfait, et nous l'avons appliqué au moteur Stirling, pour rendre sa forme et ses dimensions optimales en vue d'obtenir le plus de puissance par dollar, sans souci du poids, sans souci de la taille, pour convertir le plus d'énergie solaire possible, parce que le soleil est gratuit.
Вместо крахмала, являющегося пищей для растений, оно берёт что-то похожее на бурый жир и сжигает его с такой скоростью, переваривает так же, как небольшого размера кот. Au lieu d'avoir de l'amidon, qui est la nourriture des plantes, elle prend quelque chose plutôt semblable aux graisses brunes et elle les brûle dans une telle proportion, qu'elle brûle les graisses, en métabolisant, à peu près au rythme d'un petit chat.
Примерно 20% от размера английской. Ça représente environ 20% de la taille de l'anglais.
Они вырастают примерно до такого размера. Elles grandissent jusqu'à environ cette taille.
Количество затемнённого света зависит от размера планеты. De combien sa lumière diminue dépend de la taille de la planète.
Телевизор такого размера много места не займёт. Une télévision de cette taille ne prendra pas beaucoup de place.
Чтобы иметь мозг такого размера, нужно высококалорийное питание. Pour avoir un cerveau de cette taille, il vous faut une source d'énergie calorique condensée.
соотношение воспринимаемого размера к воспринимаемой удаленности определяется раздражителем. le stimulus détermine le rapport de la taille perçue sur la distance perçue.
Мы перемалываем пластик примерно до размера вашего мизинца. Nous broyons le plastique en morceau de la taille d'un ongle.
Оба предмета идентичной формы и размера, и поразительно схожи. Ils sont tous les deux exactement la même taille et la même forme à un degré inquiétant.
Дракорекс - самый маленький, Стигимолох - среднего размера, Пахицефалозавр - самый крупный. Dracorex est le plus petit, Stygimoloch celui de taille moyenne, Pachycéphalosaure est le plus gros.
Сверху - зависимость зарплат работников от размера, представленная тем же образом. Celle d'en haut, ce sont les salaires en fonction de la taille tracée de la même manière.
Мы сосчитываем большое множество таких планет, и они разного размера. Donc, nous comptons beaucoup, beaucoup de ces planètes, et elles ont des tailles différentes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.