Ejemplos del uso de "расовое" en ruso
Индия - идеальное место для таких экспериментов, потому что здесь можно увидеть все этническое разнообразие, генетическое, расовое, социально-экономическое разнообразие.
L'Inde est un bon endroit pour faire une telle expérience parce que nous avons toutes les diversités ethniques, toute la - vous voyez, la diversité génétique, toutes les diversités raciales, et aussi toutes les diversités socio-économiques.
Призрак роста расовой напряженности уже вызывает тревогу.
Le spectre des tensions raciales est déjà suffisamment préoccupant.
Война в тихоокеанском регионе была войной расовой.
La guerre dans le Pacifique était une guerre raciale.
Они могли похваляться отсутствием у себя расовых предубеждений.
Ils pouvaient se flatter de leur manque de préjugés raciaux.
Как заявила экспертная организация ООН, это самая настоящая расовая сегрегация.
Comme l'a déclaré un comité d'experts des Nations Unies, c'est de la ségrégation raciale pure et simple.
Существуют комиксы, в которых традиционно обсуждаются расовые и этнические проблемы.
Et il y a les humoristes qui parlent de sujets raciaux, de sujets ethniques.
Но ни пол, ни расовая дискриминация не являются результатом личного предпочтения.
Mais ni le genre ni la discrimination raciale ne sont des préférences purement personnelles.
Он нашел его в идее примирения - как расового, так и идеологического.
Il l'a trouvée dans l'idée de réconciliation raciale et idéologique.
Гейтс, возможно, даже планировал телевизионный документальный фильм о выделении по расовому признаку.
Il se pourrait même que Gates prépare un documentaire télévisé sur profilage racial.
За эпохой террора, конечно, последовала сегрегация и десятки лет расового неравенства и апартеида.
Et que l'ère du terrorisme, bien sûr, a été suivie par la ségrégation et des décennies de subordination raciale et d'apartheid.
Но если сдвиг поперек расового разделения Америки не является истинно революционным, тогда что?
Si le glissement du pouvoir vers l'autre côté de la barrière raciale n'est pas révolutionnaire, qu'est-il exactement ?
Его не хватает на смешанных в расовом отношении Юго-Востоке и Юго-Западе.
Par contre, elle est nettement insuffisante dans le sud-ouest et le sud-est, bien plus hétérogènes sur le plan racial.
При этом социальные группы оценивают с точки зрения их "этических" или "расовых" различий.
On classe alors les groupes sociaux en termes de différences "ethniques" ou "raciales".
Еще более существенно то, что расовые убеждения также влияют на природу политических учреждений Америки.
La nature des institutions politiques américaines porte fondamentalement la marque de considérations raciales.
А полиции следует уяснить, что она не может использовать национальные, расовые и религиозные стереотипы.
Et clairement délégitimer tout stéréotype ethnique, racial ou religieux, véhiculé par la police.
Даже бедные белые американцы противятся политике перераспределения из-за расового недоверия или даже открытой враждебности.
Même les Blancs pauvres s'opposent aux politiques de redistribution du fait de la méfiance raciale pour ne pas dire pure animosité.
Будучи смущенным комментариями, сделанными пастором его церкви, он произнес исключительную речь о расовом вопросе в Америке.
Lorsqu'il s'est trouvé dans une situation embarrassante en raison de certaines déclarations du pasteur de son église, il a prononcé un brillant discours sur la question raciale aux USA.
Протест "коровья голова", который возглавляли члены UMNO, значительно облегчил манипуляцию настроениями общества на основе расовых проблем.
Le mouvement des manifestants à la "tête de vache," inspiré par des membres de l'UMNO, a rapidement tourné à la manipulation raciale de l'opinion publique.
Она относится к "действиям, совершаемым с намерением уничтожить, полностью или частично, национальную, этническую, расовую или религиозную группу".
Il se réfère à "des actes commis dans l'intention de détruire, ou tout ou en partie, un groupe national, ethnique, racial ou religieux ".
Вторая причина трансатлантических расхождений во мнениях по таким фундаментальным вопросам как, скажем, неравенство кроется в расовых предубеждениях.
La seconde source de divisions transatlantiques des attitudes envers des questions fondamentales telles que l'inégalité est liée à la discrimination raciale.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad