Exemplos de uso de "расчет" em russo com tradução "calcul"

<>
Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей. Mais les calculs de Kim sont bien différents de ceux de la plupart des autres dirigeants.
Было ли это невезение, неверный расчёт или ошибка бюрократов? Était-ce le résultat de la malchance, d'erreurs de calcul ou d'une erreur bureaucratique ?
За этими неприятностями могут скрываться более широкий стратегический расчет. Il semblerait que les dissensions dissimulent un calcul stratégique plus vaste.
Эти более тесные отношения с Кубой сочетают в себе собственный интерес и расчет. Ce rapprochement avec Cuba mélange l'intérêt et les calculs.
И, кстати, это два моих любимых дела - расчёт наносимого урона и рынки зелёного углерода. Et d'ailleurs, ces deux-là sont mes préférés - le calcul des externalités et les marchés du carbone vert.
В результате, проекты по защите окружающей среды часто не включаются в расчет издержек производства. En conséquence, la protection environnementale n'est souvent pas incluse lors du calcul des coûts de production.
Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет. Et il y a en général une bonne dose de calculs et d'ambiguïté dans les fanfaronnades d'Ahmadinejad.
Это и вопрос принципа, и хладнокровный стратегический расчет, и именно в этом отношении ESDP может предложить многое: C'est tout autant une question de principe qu'un froid calcul stratégique, et c'est pour cela que la PESD a beaucoup à offrir :
Европа и другие действующие лица могут поддержать данный процесс, но, в основном, повлияв на внутренний политический расчёт в Израиле. L'Europe et d'autres intervenants peuvent soutenir ce processus, surtout en influant sur le calcul politique interne israélien.
Безусловно, Китай рад видеть, что Соединенные Штаты сегодня также в центр своей внешней политики ставят холодный расчет своих национальных интересов. La Chine est manifestement satisfaite de voir maintenant les USA donner la priorité à de froids calculs d'intérêts nationaux en politique étrangère.
Например, коллапс рынка жилья, "потопивший" миллионы американских домовладельцев, не является частью моделей из учебника, но из-за него точный расчет объема финансового стимулирования на их основе оказался невозможен. Par exemple, l'effondrement du marché immobilier qui a coulé financièrement des millions de propriétaires américains ne fait pas partie des modèles présentés dans les manuels classiques, alors qu'il a rendu impossible tout calcul précis de relance budgétaire basé sur ces modèles.
Если США намереваются развивать стратегические отношения с Индией, чтобы создать противовес влиянию Китая в южной и юго-восточной Азии, недавно сложившиеся индо-китайские отношения говорят о том, что альтернативный стратегический расчет, возможно, существует как в Китае, так и в Индии. Si les USA cherchent à développer maintenant une relation stratégique avec l'Inde pour contrer l'influence chinoise en Asie du Sud et en Asie du Sud-Est, les récents accords sino-indiens laissent à penser que l'Inde et la Chine font un autre calcul.
На какой период можно делать расчеты? Sur quel laps de temps effectuer ces calculs ?
Здесь явно сыграли роль политические расчеты: Nul doute qu'il y ait dans cette option un calcul d'opportunité politique :
Это эффективнее, чем просто помощь в расчётах. C'est bien plus efficace qu'un simple calendrier de calculs.
Но, как оказалось, Путин ошибся в расчетах. Mais, comme le montra la suite, M. Poutine s'est fortement trompé dans ses calculs.
Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов. Ou l'empirer en augmentant le volume requis de calculs.
Ведь кое-кому может понадобиться помощь в расчетах. Maintenant, c'est vrai que pas mal de gens auraient besoin d'aide, pour les calculs.
Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей. Mais les calculs de Kim sont bien différents de ceux de la plupart des autres dirigeants.
он любезен всегда как бы по приказу, из расчёта. on dirait toujours qu'il est aimable par ordre, par calcul.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.