Exemplos de uso de "решающей" em russo

<>
После двух лет гражданской войны, в которой ни одна из сторон не сможет одержать решающей военной победы в обозримом будущем, ситуация не может быть более безнадежной. Après deux ans de guerre civile sans victoire militaire décisive dans les deux camps en présence, la situation ne peut pas être plus désespérée.
"На каждом этапе они приняли минимальные обязательства, необходимые для того, чтобы избежать надвигающейся катастрофы - предлагая оптимистичную риторику, но никогда не предпринимая шаги, которые даже, как они считали, могли бы предложить перспективы решающей победы". "À chaque étape, les responsables ont pris le moins d'engagements possible malgré la nécessité d'éviter la faillite imminente - offrant plutôt un discours optimiste, mais ne prenant jamais les mesures qu'eux-mêmes jugeaient capables d'atteindre les objectifs."
В конце концов, встреча на уровне министра, которая ожидается в среду, может стать решающей. A la fin c'est la réunion ministérielle, qui pourrait avoir lieu mercredi, qui devrait être déterminante.
В отличие от этого, оппозиция американских штатов, экономика которых полагается, в значительной степени, на угольное производство, оказалась решающей для судьбы законопроекта по борьбе с изменениями климата Обамы. Alors que l'opposition des états américains dont les économies reposent principalement sur la production de charbon a été décisive dans le destin du projet de loi d'Obama sur le changement climatique.
Кто решает, что есть реальность? Qui décide de ce qu'est la réalité?
Она позвала студентов решать задачи. Elle a fait rentrer des étudiants dans une pièce pour résoudre des problèmes.
Мне нужно было принять решение. J'ai du choisir.
Выборы редко являются решающим событием. Les élections consistent rarement en des moments décisifs.
Ее же место занял судья, прежде вынесший решение против "Tempo" по гражданскому иску Вината. Un juge qui par le passé avait statué contre Tempo lors du procès civil intenté par Winata vint le remplacer.
Кроме того, при выборе места для игры сроки имеют решающее значение. En outre, le sens du timing est aussi déterminant.
Я пытаюсь решить эту проблему. J'essaie de solutionner ce problème.
Некоторые эксперты неоконсервативного толка сделали заключение, будто США столь могущественны, что стоит им принять какое-либо решение, и другие вынуждены будут ему следовать. Certains néo-conservateurs en ont conclu que les Etats-Unis étaient si puissants qu'ils pouvaient imposer leur vision du monde, du bien et du mal.
с одной стороны принципы новой Европы, определенные ОБСЕ после 1989/90 гг., не позволяют более крупному соседу накладывать вето на решения о создании и расширении союзов. d'une part, les principes d'une nouvelle Europe, tels que l'OSCE les a définis après 1989/1990, n'autorisent pas à décréter que les alliances soient soumises au veto d'un grand voisin.
НПС больше обсуждает, чем принимает решения. Le CNT délibère au lieu de décider.
Если так, они должны проводить кампанию для решения проблемы таким образом, чтобы она была менее разрушительной для бедных и голодных в развивающихся странах. Si c'est le cas, ils devraient se choisir une cause moins préjudiciable aux pauvres et aux affamés des pays en développement.
Они не решают важные вещи. Ils ne décident pas des choses importantes.
Проблема будет решена сегодня вечером. Le problème sera résolu ce soir.
Я решил выбрать второй вариант. J'ai choisi cette dernière option.
Уход Мубарака - значительное, но не решающее событие. Le départ de Moubarak est un développement significatif mais pas décisif.
они решили осуществить свою заветную мечту и вызвали в суд главного злодея - Слободана Милошевича. juger le scélérat en chef, Slobodan Milosevic.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.