Exemplos de uso de "решительно" em russo
Traduções:
todos169
décisif42
déterminé29
résolument4
avec détermination2
crucial2
outras traduções90
Здесь решительно ничего нельзя спрогнозировать.
Ce caractère imprévisible, je pense, est extraordinaire.
Но теперь Америка решительно вернулась на главную сцену:
Mais désormais, les États-Unis occupent à nouveau le devant de la scène.
Эта небольшая группа женщин была решительно настроена на прекращение войны.
Ce petit groupe de femmes décida de provoquer l'arrêt de la guerre.
Год назад я решительно возражал против международного призыва бойкотировать израильские университеты.
Il y a un an, je me suis fermement opposé à l'appel international au boycott des universités d'Israël.
Поэтому необходимо решительно продолжать этот процесс, одновременно отказавшись от военного авантюризма.
Il est impératif d'approfondir fermement ce processus, tout en rejetant l'aventurisme militaire.
Снова действует регулятивный захват, возможно даже более решительно, потому что ставки выше.
Le contournement des règlements a repris de plus belle, peut-être parce que les enjeux sont plus élevés.
Ставилась цель решительно и превентивно ликвидировать некоторые несущественные воздействия глобального потепления на здоровье.
L'objectif de cette approche était de s'attaquer de manière énergique et proactive à certaines des conséquences secondaires du changement climatique sur la santé.
Новое правительство будет решительно настроено на то, чтобы покончить с этим неприемлемым положением.
Le nouveau gouvernement serait prêt à s'engager fermement pour remédier à cet état de fait inacceptable.
Фактически, PDP раскололась на три непримиримых фракции, решительно сократив шансы Обасанджо контролировать преемственность.
Le PDP a éclaté en trois factions qui se combattent, ce qui amoindri considérablement la possibilité pour Obasanjo d'avoir la haute main sur le choix de son successeur.
Не вызывает сомнений тот факт, что большинство японцев решительно поддерживают альянс США-Япония.
Indéniablement, la plupart des Japonais soutiennent l'alliance américano-japonaise.
Чтобы спасти невинных людей от смерти, мировые лидеры должны действовать быстро и решительно.
Pour sauver des vies innocentes, les dirigeants de la planète doivent agir vite et vigoureusement.
Пакистанская общественность потребовала от руководства страны быстро и решительно выразить упрек в сторону Великобритании.
Les Pakistanais ont exigé des autorités du pays qu'elles réprimandent rapidement et officiellement la Grande Bretagne.
Не удивительно, что такие чувства решительно выражают бизнес руководители, живущие за счет таких субсидий.
On n'est pas surpris de voir ces convictions relayées par les dirigeants d'entreprises qui vivent de ces subventions.
По моему же мнению, неопределенность должна заставить нас действовать более, а не менее решительно.
Il me semble que l'incertitude devrait nous pousser à agir encore plus aujourd'hui et non nous rendre passifs.
Недостатком является наличие безопасного места - собраться, прийти к совместному решению и начать решительно действовать.
Ce qui leur manque, c'est ce lieu protégé où se rassembler, s'accorder et passer à l'acte.
Однако китайская стратегия ужесточения должна сдвинуться более решительно в сторону более высоких процентных ставок.
Sa politique de resserrement monétaire doit cibler bien davantage les taux d'intérêt.
Прежде всего, сама молодежь решительно встала на защиту всеобщего образования для девочек и мальчиков.
Premièrement, ce sont les jeunes eux-mêmes, les garçons comme les filles, qui sont devenus les meilleurs avocats de l'éducation pour tous.
Но американские "ястребы" хотят того, от чего решительно отказалось большинство оппозиционных лидеров в Ливии.
Mais les aigles américains veulent ce que la plupart des leaders d'opposition en Libye refusent expressément.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie