Exemplos de uso de "середине" em russo

<>
Это как быть в середине жизни. c'est comme être au milieu de la vie.
И затем клетка разрывается в середине. Et ensuite la cellule se divise en deux au milieu.
В середине имеется мотор, а также шестерня. Au milieu nous avons un moteur, avec aussi une roue dentée.
Внезапно, в середине 40-х, началось обсуждение. Tout à coup, au milieu des années 40, une agitation débute.
А в середине у нас есть видимое излучение. Et là au milieu, il y a le spectre de la lumière visible.
Вы можете увидеть матку, вот она - в середине. Vous pouvez voir la reine, la grande abeille au milieu.
Находясь в середине аудитории, трудно разглядеть ее форму. C'est difficile de voir le motif au milieu du public, c'est difficile de voir le motif de ceci.
Это в середине Сохо, где живёт рабочий класс. C'est au milieu de Soho, dans ce quartier ouvrier.
В середине XX века олицетворением зла были фашисты. Au milieu du 20 e siècle, les fascistes jouaient le rôle des méchants.
Он снова поедет в Японию в середине мая. Il reviendra au Japon au milieu du mois de mai.
Когда находишься в середине галактик, то трудно увидеть рисунок. Et quand vous êtes au milieu des galaxies c'est difficile de voir le motif ;
Я вынужден был уйти из театра на середине концерта. Je dus quitter le théâtre au milieu du concert.
Результатом стал огромный бюджетный дефицит к середине 1980-х. Cela s'est terminé par un déficit budgétaire énorme au milieu des années 1980.
Как вы знаете, в середине 60-х появились первые антидепрессанты. Bon, et puis au milieu des années 60, les premiers antidépresseurs sont sortis.
Это история про Наполеона III в середине 1800-х годов. C'est l'histoire de Napoléon III au milieu des années 1800.
Поэтому реальные долгосрочные ставки оставались довольно высокими в середине 80-х. Par conséquent, les taux réels à long terme sont restés assez élevés au milieu des années 1980.
Соответственно, создаются условия для проведения новых всеобщих выборов в середине года. Des élections législatives auront donc lieu vers le milieu de l'année.
середине XX века это называлось "неотложным психиатрическим случаем"", - сказал Дрешер. "Au milieu de XXe siècle, on appelait cela une urgence psychiatrique ", a indiqué Drescher.
В середине, мы плавно перешли к песне "Titi Boom" [Джеки Террассона]. Au milieu, nous nous sommes presque trouvé un chemin jusqu'à une chanson appelée "Titi Boom".
К середине графика вы получите сотни людей, сделавших всего по одной фотографии. Et lorsque vous atteignez le milieu, vous obtenez des centaines de personnes qui ont fourni seulement chacune une photo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.