Exemplos de uso de "серьезные" em russo

<>
Серьезные кризисы являются определяющими моментами истории. Les crises sérieuses sont des moments charnières de l'histoire.
Первое размораживание имело серьезные последствия. Le premier dégel a eu de graves conséquences.
Здесь также имеются серьезные причины для беспокойства. Là aussi, il y a de quoi se préoccuper sérieusement.
Это имеет серьезные последствия для политических и бизнес-лидеров - особенно в турбулентных районах, например на Ближнем Востоке. Ceci emporte un certain nombre d'implications significatives pour les responsables politiques et les dirigeants d'affaires - particulièrement dans des régions agitées comme le Moyen-Orient.
Интересно, что в то время как Великобритания, Франция и США не меняли свои модели, многие другие страны с развитой демократией вносили в них серьёзные изменения, чтобы предотвратить возникновение опасных проблем из-за того, как будет работать "чистый" вариант в местных условиях. Il est intéressant de constater qu'alors que la Grande-Bretagne, la France et les États-Unis n'ont rien changé à leurs modèles, beaucoup d'autres démocraties qui fonctionnent ont introduit des modifications conséquentes pour éviter les dangereux problèmes que pourraient poser les versions "pures" dans leur contexte local.
Безопасность также продолжает вызывать серьезные беспокойства. La sécurité reste elle-aussi une question sérieuse.
Но Китай начал делать серьезные ошибки. Mais la Chine vient de commettre de graves erreurs.
Сегодняшний кризис призывает каждого мыслящего пакистанца задать себе серьезные вопросы: La crise actuelle exige que chaque Pakistanais doté de pensée s'interroge sérieusement à son sujet :
А центральные банки всего мира принимали достаточно серьезные меры в связи с общей инфляцией, начавшейся в 2005 году. Les banques centrales du monde entier ont clairement agi de façon responsable en ce qui concerne l'inflation générale depuis 2005.
· серьезные шаги по усилению обороноспособности Европы; · entreprendre une action sérieuse pour consolider les capacités de défense européenne ;
А у этого могут быть серьезные последствия. Et cela a de graves conséquences.
усиливать политическое давление и экономические санкции, одновременно ведя серьезные переговоры. intensifier les pressions politiques et les sanctions économiques, tout en négociant sérieusement.
Но было бы хуже, если бы людям, ответственным за серьёзные преступления, всё сходило с рук, как это часто случалось в прошлом. Mais ce serait pire si les responsables de grands crimes restaient impunis, comme c'est arrivé trop souvent par le passé.
Наконец, серьезные геополитические риски принимают угрожающие размеры. Enfin, de sérieux risques géopolitiques sont à prendre en compte.
Во-вторых, будут серьезные последствия для региональной безопасности. Deuxièmement, les conséquences vont être graves pour la sécurité dans la région.
Когда он возобновил серьезные тренировки, он был более худощавым и более мускулистым. Quand il a repris sérieusement sa formation, il était plus mince et plus musculeux.
Тем, кто следит за событиями в Дарфуре, хорошо известно, что президент Судана Омар Хасан аль-Башир возглавляет группу политических и военных лидеров, ответственных за серьезные и широкомасштабные преступления против граждан Судана, ежедневно совершаемые в регионе военными с помощью военизированных группировок и формирований. Ceux qui ont suivi de près la tragédie du Darfour savent pertinemment que le président soudanais Omar Hassan el-Béchir est à la tête des politiciens et militaires responsables des crimes odieux commis à grande échelle contre des citoyens soudanais par les forces militaires du pays, avec l'assistance de milices et de groupes paramilitaires.
Но в двусторонних отношениях остаются серьёзные проблемы. Il reste cependant de sérieux problèmes bilatéraux.
Действия наших спецслужб, несомненно, предотвратили другие серьезные атаки. Nos services de sécurité ont ainsi évité d'autres graves attentats.
И это поднимает серьезные вопросы относительно мудрости массивных инвестиций Китая в долларовые активы. Et met sérieusement en doute la sagesse des investissements massifs de la Chine en actifs libellés en dollars.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.