Exemplos de uso de "скучная материя" em russo

<>
Но, поскольку притягивающаяся посредством гравитации материя заключена внутри пространства, это приводит к замедлению расширения пространства. Mais comme de la matière, exerçant des forces gravitationnelles se trouve être à l'intérieur de l'espace, celui-ci a tendance à ralentir sa propre expansion, OK.
Статья о Брайане Ферри - просто очень скучная статья - так что я решил набрать ее шрифтом Дингбат. Un article sur Brian Ferry - vraiment ennuyeux - donc j'ai mis tout l'article en Dingbat.
Это и есть тёмная материя, внутри которой находится скопление. Et c'est ça la matière noire dans laquelle l'amas de galaxies est embarquée, OK.
Они только и делают, что растут и делятся, растут и делятся - такая скучная жизнь, за исключением того, что я утверждаю, что вы потрясающе взаимодействуете с этими существами. Elles se contentent de grandir et de se diviser, grandir et se diviser - donc une vie plutôt ennuyeuse, cependant, j'argumenterais qu'il existe une stupéfiante interaction entre ces créatures.
В каждом маленьком кубическом сантиметре пространства, неважно, есть ли в нём хоть что-то, неважно, есть ли в нём частицы, материя, излучение или что-либо ещё, всегда есть энергия, даже в пространстве самом по себе. Dans chaque petit centimètre cube de l'espace, qu'il y ait ou non quelque chose, qu'il y ait ou non des particules, de la matière, des rayonnements ou autres, il y a toujours de l'énergie, même dans l'espace lui-même.
У меня скучная работа. Mon boulot est ennuyeux.
Вообще-то, темная материя вызывает основные гравитационные эффекты большого масштаба во вселенной, и я расскажу о том, какими для этого доводами мы располагаем. En réalité, cette matière noire possède la suprématie des effets gravitationnels dans l'univers à une large échelle, et je vais en montrer la preuve.
Обычно скучная арена планирования автомагистралей неожиданно породила интенсивные дебаты и колоритные альянсы. Le secteur généralement sans intérêt de la planification des grands axes a soudain provoqué un débat fort animé et des alliances mouvementées.
Затем доминирующей силой, когда вселенная остыла, стала материя. En refroidissant c'est devenu la matière.
Скучная реклама могла отрицательно сказаться на рейтинге партии. Une présentation assommante aurait diminué la cote de popularité du parti.
Ведь вирус - это материя! Un virus, c'est, vous savez, un truc!
Астрономы, космологии и физики думают, что во Вселенной есть так называемая тёмная материя, которая составляет 23% Вселенной, и нечто, называемое тёмной энергией, которая пронизывает ткань пространства-времени и составляет оставшиеся 73%. Les astronomes, les cosmologistes et les physiciens pensent qu'il y a quelque chose dans l'univers que l'on appelle la "matière noire", qui constitue 23% de cet univers, et quelque chose appelé "énergie noire" qui imprègne la structure de l'espace-temps et compte pour les 73% restants.
Бумага, материя,. Comme vous le savez, du papier, des vêtements;
И хотя вселенная будет существовать вечно, а обычная материя и излучение исчезнут, всегда будет некоторое излучение, некоторые термические флуктуации, даже в пустом пространстве. Ainsi, même si l'univers perdure à jamais, et que la matière ordinaire et les rayonnements se dissipent, il y aura toujours des rayonnements, des variantes thermiques, même dans le vide.
Это такая материя, которая не взаимодействует со светом, как это делает обычное вещество, например, освещая меня или сцену. C'est de la matière qui n'interagit pas avec la lumière de la manière classique de la matière ordinaire, de la manière dont la lumière m'éclaire, moi ou la scène.
Когда были разрушены Будды в Бамиане, была уничтожена материя, некая твердая субстанция упала и разрушилась. Ce que nous avons vu dans la destruction des Bouddhas de Bâmiyân fut la disparition de la matière, une substance solide qui tombe et se désintègre.
Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами. La matière passe d'un endroit à un autre, et s'assemble fugitivement pour vous constituer.
Биоразнообразие, живая материя этой планеты, - это не газ. La biodiversité, le tissu vivant de cette planète, n'est pas un gaz.
Конечно это правда, что ученые иногда выдумывают термины в качестве языковых заполнителей - тёмная энергия или тёмная материя или что-то в этом роде. Alors que - et c'est vrai, les scientifiques utilisent parfois des bouche-trous linguistiques comme énergie noire, ou matière noire, ou quelque chose dans le genre.
Так что эти понятия энергии, материи, как продемонстрировал Эйнштейн, были эквивалентны, и сейчас новые научные области квантовых вычислений показывают, что энтропия, информация и материя и энергия взаимозависимы, так что это один длинный континуум. Donc, cette question d'énergie et de matière que nous a montré Einstein c'est la même chose, et maintenant les nouvelles sciences d'informatique quantique montre que l'entropie et l'information et la matière et l'énergie sont interdépendantes, c'est donc un long continuum.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.